Directrice : Noelle Batt
Département études des pays anglophones
2 rue de la Liberté
93526 Saint-Denis Cedex
Tél. : 06 83 52 32 18
Fax : 01 49 40 65 83
Page Internet : www.univ-paris8.fr/anglaisllce/article2.php3 ?id_article=44
Mots-clefs :
Etats-Unis, Grande Bretagne, Littérature, Histoire, Théorie,
Epistémologie Comparatisme, Transferts culturels, Interdisciplinarité,
XVIIe - XXIe siècles.
L’UPRES EA
EA
Equipe d’accueil.
L’Equipe d’Accueil constitue la structure la plus fréquente des unités de recherches propres de l’enseignement supérieur.
Ses diverses orientations doivent faire état d’un programme d’actions articulé sur plusieurs années.
Les équipes d’accueil sont destinées en priorité à l’encadrement de doctorants.
1569 est, depuis 1992, l’équipe d’accueil des doctorants
anglicistes et américanistes faisant une thèse de littérature ou
d’histoire des pays anglophones.
Cette EA rassemble sept groupes de recherche qui poursuivent des
programmes scientifiques autonomes mais que réunit un commun intérêt
pour la dimension théorique et épistémologique des recherches critiques
menées, en relation avec l’enseignement, dans le champ de la littérature
ou de l’histoire des pays anglophones. L’importance reconnue de
l’interdisciplinarité dans le champ des sciences humaines et
l’interconnexion de plus en plus étroite des savoirs font de cette
fédération de groupes de recherches un atout pour les doctorants qui
peuvent ainsi sur un même site bénéficier de programmes de travail
complémentaires dont la scientificité est garantie par la spécialisation
de chaque groupe.
Chaque groupe de recherche est lui-même ouvert soit sur d’autres
cultures et d’autres littératures (française, allemande, espagnole,
russe, italienne, indienne) sur d’autres disciplines (littérature
comparée, sociologie, sciences politiques, histoire et histoire des
sciences ; philosophie, esthétique, sciences dures et recherches
cognitives ; théories féministes.)
Toutes les équipes intégrent dans leurs corpus d’étude des textes qui
vont du XVIe siècle au XXIe siècle. La proportion de textes anciens
et de textes contemporains étudiés varie en fonction des thèmes abordés
et des problématiques développées.
Les relations internationales (européennes ou nord-américaines) nouées
par les différents groupes de recherche sont mutualisées au sens où
elles profitent à tous les doctorants de l’unité de recherche. Les
moyens en équipement, le sont aussi.
Les sept groupes de recherche qui composent l’unité sont les suivants :
Présentation (1), programme scientifique (2), calendrier (3) et moyens de diffusion des connaissances (4) pour les sept groupes de recherche qui composent l’unité :
(1) Groupe de recherche constitué en 1990, le Centre de recherches sur
la Littérature et la Cognition ( CRLC ) travaille sur les enjeux
cognitifs du littéraire en liaison avec la dynamique textuelle. Il
interroge ce que peut être une pensée de la littérature en engageant un
rapport dialogique entre littérature, science et philosophie. Afin de
mener à bien ce travail, le Centre développe, parallèlement à l’étude
des textes, une recherche de nature épistémologique travail sur les
passages conceptuels entre théorie littéraire et sciences dures d’une
part, entre théorie littéraire et philosophie d’autre part. Le corpus de
textes à partir duquel est menée la recherche est composé
essentiellement de textes de prose et de poésie de langue anglaise mais
aussi parfois d’autres langues puisque aux côtés des chercheurs qui
travaillent sur les littératures des pays anglophones travaillent aussi
des chercheurs spécialistes d’autres littératures et de littérature
comparée.
Les travaux réalisés sont publiés dans la revue TLE (Presses
Universitaires de Vincennes) ainsi que dans diverses revues
spécialisées.
Enseignants-chercheurs du CRLC : Batt, Ertel, Fogels, Perrin, Regnauld,
(Paris VIII), Abrioux (Paris III) Duplay, Oltarzewska, Thomas, (Lille
III), Sammarcelli, Bellehigue, Victor (Paris IV), Larsonneur (Ecole
Polytechnique), Dahan-Gaida (Franche ?omt ?), Vecchio (Rennes).
Doctorants : Becker, Dambrine, de Saint-Ours, Follett, Pierre, Spill
(Paris VIII), Patoine (Paris VIII-Montreal), Van den Hemel (ASCA,
Amsterdam), Trainel, Vanderhaegue (Lille III).
(2) Le CRLC se propose au cours de ce quadriennal (2005-2008) de
réaliser un triple programme de recherche comportant des objectifs
précis pour chaque année concernée :
- A) Un programme critique visant à étudier les types de modélisations
littéraires que proposent les romans contemporains, principalement
américains.
- B) Un programme épistémologique ayant pour but une réflexion sur les
fluctuations, au cours d’une période donnée, des configurations
conceptuelles à l’oeuvre dans les productions littéraires et que l’on
retrouve, avec un certain nombre de transformations dans les catégories
critiques et dans les paradigmes moteurs des théories de la littérature
qui les accompagnent. On insistera sur les effets de feedback qui se
produisent entre des concepts que l’on met soudain à travailler ensemble
dans une configuration toujours instable et susceptible de se modifier.
On examinera dans quelle mesure il peut être intéressant pour la pensée
d’un phénomène textuel de mettre les concepts en variation continue —
plutôt que les faire jouer, comme traditionnellement, par couples en
opposition binaire.
- C) Un programme théorique qui poursuivra la théorisation conduite
depuis plusieurs années sur la dynamique de l’écriture littéraire
envisagée comme “machine” textuelle complexe. Ce travail s’appuiera sur
les travaux réalisés dans le domaine de la philosophie (Foucault,
Deleuze, Agamben), des mathématiques et de la physique (géométrie
fractale et théorie des systèmes dynamiques non linéaires) ainsi que des
théories de la complexité (en particulier les théories de l’émergence
(H. Atlan), de l’enaction (F. Varela) et les découvertes récentes de la
neurobiologie à propos du cerveau et de la mémoire.
Le CRLC entretient des collaborations régulières avec des chercheurs
français de différentes unités de recherche (CNRS
CNRS
Centre national de la recherche scientifique
et Université) ; avec
des chercheurs étrangers en poste au Canada (Université de Montréal,
UQAM), aux Etats-Unis (Queens College, NYU, UCSB, Loyola Marymount, Los
Angeles, Georgia Institute of Technology), également par l’intermédiaire
de la Society for Literature and Science et de la revue SubStance (The
University of Wisconsin Press).
(3) Les programmes annuels sont les suivants :
Programme 2003-2004 :
Dans les directions A. et B., un programme a été élaboré pour étudier
et préciser la valeur et les effets de la configuration conceptuelle
“Diagramme-Motif-Figure-Forces” plus particulièrement centrés sur le
diagramme.
Séminaires les 15 novembre, 13 décembre 2003, 17 janvier, 13 mars, 3
avril, 6 juin 2004. Interventions de membres du groupe et de chercheurs
extérieurs, français et étrangers ( littéraires, linguistes et
philosophes) . Trois interventions sont prévues à l’occasion de chaque
séminaire. Publication de TLE 22 : Penser par le diagramme (Presses
universitaires de Vincennes, 2004).
Programme 2004-2005 :
Un travail selon le même protocole sur les autres termes de la
configuration : “Motifs- Forces-Figures” Séminaires les 22 janvier, 26
février, 12 mars, 16 avril, 11 Juin 2005 (généralement en salle B313 de
9h30 à 13h).
22 janvier : interventions de Claire Larsonneur et Laurent Zimmerman
26 février : interventions de Sylvain Dambrine, Mathieu Duplay et Antoine Cazé.
12 mars : intervention de Bruno Besana.
16 avril : interventions de Bertrand Gervais, Emmanuelle Ertel, Hélène Perrin, Arnaud Regnauld.
11 Juin : intervention de Yves Abrioux.
Programme 2005-2006 : travail sur la dynamique des textes littéraires
en relation avec la dynamique du cerveau. Reprise des théorisations de
spécialistes des neurosciences (Changeux, Edelman, Dennett, Amit,
Damasio) à confronter d’une part aux écrits des philosophes ou
théoriciens ayant participé activement aux deux cultures (Wittgenstein,
I.A. Richards, Serres, Deleuze, Gilles Châtelet, René Thom) et d’autre
part aux oeuvres littéraires d’écrivains dont les modélisations se
nourrissent de modèles scientifiques (Valéry, Musil, les écrivains de
l’Oulipo, Botho Strauss, Powers).
Programme 2006-2007 :
Le travail est consacré à la préparation du colloque de l’EA qui aura
lieu le 15-16-17 novembre 2007 : "Traduction, traductions :
confrontation, négociation, création". Séminaire élargi pour la
circonstance à l’ensemble de l’EA.
31 mars de 9h30 à 17h : Consacré à la présentation d’un certain nombre
d’ouvrages sur la traduction considérée dans son sens littéral et dans
ses sens métaphoriques.
Audrey Fogels (Antoine Berman, L’Epreuve de létranger) ; Geneviève
Cohen-Cheminet (Antoine Berman, La traduction et la lettre ou l’auberge
du lointain et Pour une critique des traductions : John Donne, Paul
Ricoeur, Sur La traduction) ; Danielle Follett (Walter Benjamin, "La
tâche du traducteur”) ; Patrick Hersant (Yves Bonnefoy "Introduction" à
ses Quarante-cinq poèmes de Yeats) ; Eric Athenot (Jacques Derrida,
Qu’est-ce qu’une traduction relevante ?) ; Hélène Perrin (François
Jullien, Si parler va sans dire. Du Logos et autres ressources) ; Arnaud
Regnauld (Homi Bhabha, The Location of Culture) ; Yves Abrioux (Michel
Serres, " Turner traduit Carnot " , Hermes III, La Traduction) ; Mathieu
Duplay (R. W. Emerson, " Circles ").
5 mai 2007 de 9h30 à 17h : Nous avons reçu des représentants d’équipes
ou associations de traduction, qui sont aussi parfois des traducteurs.
Ils nous exposeront les questions probl ?matiques qui, à leurs yeux,
constituent aujourd’hui les enjeux du domaine.
Camille Fort de l’Université d’Amiens (Association SEPTET) ; Antoine
Cazé de l’Université d’Orléans (Association des traducteurs littéraires
et groupe INTERTRAD (U. d’Orléans) ; Tiphaine Samoyault du département
de littérature comparée à l’Université Paris VIII (co-traductrice de la
dernière version française de Ulysses de Joyce) ; Michel Morel de
l’Université de Nancy (président d’honneur de l’association SEPTET).
2007-2008 : Sur un corpus de textes contemporains, mise à l’épreuve
critique des résultats obtenus sur le plan théorique au cours des deux
années précédentes.
(4) Production et diffusion des connaissances :
Un numéro de la revue TLE chaque année (en vente aux PUV
PUV
Presses universitaires de Vincennes.
, salle A2270).
Ateliers dans les congrès annuels des différentes sociétés d’études
littéraires anglaises et américaines en France et en Europe (par ex.
congrès de lAssociation Française d’Etudes Américaines en 2004 -atelier
organisé par Arnaud Regnauld ; en 2005, atelier organisés par Françoise
Sammarcelli) ou de la Society for Literature, Science and the Arts aux
Etats-Unis ou en Europe. Organisation à Paris en juin 2004 du 3e
congrès européen de la Society for Literature and Science. Le comité
scientifique du congrès est composé uniquement de membres du CRLC .
Colloques organisés dans diverses universités (ex. colloque Powers
organisé par Mathieu Duplay et Eric Athenot à Tours à l’automne 2004).
Conférences sollicitées (ED
ED
Ecole doctorale
de Strasbourg), participation à des colloques à l’étranger.
En accompagnement du programme 2007-2008 rédaction d’un ouvrage collectif.
(1) Le groupe de recherche Le Texte étranger se propose, à partir d’une
réflexion sur le statut épistémologique de la discipline (littérature
étrangère) d’entreprendre une poétique de l’étranger dans un rapport
critique aux sciences humaines : non seulement de penser le littéraire
par la question de létranger, mais surtout d’interroger l’étranger, et
la langue étrangère (questions politiques et culturelles) par la
question du littéraire.
Enseignants-chercheurs du TE : Joubert, Garnier, Hersant, Jean A.D.,
Jean D., Adiouani (Université de Paris VIII), Larsonneur (Ecole
Polytechnique), Baneth-Nouailhetas, Fortin-Tournès, (Rennes II),
Fort-Cantoni (Strasbourg), Coffin (Paris IV), Denize, Bercoff.
(2) Pour la période 2004 - 2008, le Texte étranger confirme et précise
les orientations établies depuis sa création en 1996. En posant comme
principe la nécessaire articulation entre enseignement et recherche, la
réflexion, d’ordre épistémologique, est dirigée par les questions
suivantes : qu’est-ce qu’enseigner la littérature anglaise ? Qu’est-ce
que la recherche en Littérature anglaise ? Qu’est-ce que la Littérature
étrangère, en tant que discipline du savoir ? Il s’agit de faire
l’hypothèse d’une poétique de l’étranger : à la fois penser le
littéraire par la question de l’étranger et de l’altérité, et penser
l’étranger, et la langue étrangère, par la question du littéraire. Les
enjeux de cette question trouvent leur urgence théorique et pédagogique
dans les nouvelles dimensions multilingues et interculturelles du monde
contemporain où la question des rapports entre langues et entre cultures
dans l’actualité sociale et politique la plus vive peut être
reproblématisée par celle de la littérature. De la littérature étrangère
en particulier comme lieu où tenir un rapport critique aux sciences
humaines.
Cest aussi pourquoi l’équipe prévoit de poursuivre l’inflexion des
recherches qui s’est faite dans les années récentes dans le sens de
l’ouverture transdisciplinaire vers les autres littératures étrangères,
la francophonie, la littérature française et la littérature comparée,
mais aussi dans la constitution d’un rapport critique avec la
philosophie et les cultural studies.
3) Calendrier
Poursuite des programmes en cours :
Poétique de l’étranger (séminaire mensuel général et journée d’étude
annuelle sur une thématique transdisciplinaire particulière (2003-2004
et 2004-05 : poétique de la traduction ; 2005-2008 : l’étranger et le
contemporain, littérature comparée, mondialisation et mondialité)
Calendrier de recherche de l’année 2003-2004 :
17-10-2003 “Une bonne traduction, c’est quoi ?” (Patrick Hersant) ;
21-11 : Nouveaux partenariats du texte étranger : Programme Poétique de
l’étranger : critique de la théorie post-coloniale (Emilienne
Baneth-Nouailhetas, Claire Joubert), et Atelier de poétique (séminaire
de doctorants) ; 12-12 : L’étrangeté dans la voix : le ventriloquisme
chez Wallace Stevens et T.S. Eliot (séance organisée par Daniel Jean) ;
30-01-2004 : séance organisée par Mireille Bousquet ; 20-03 : Journée
d’étude “A zealous pilgrimage : Traduire les sonnets de Shakespeare”
Journée organisée par Patrick Hersant et Line Cottegnies ; 14-05 :
“Traduction et translation : le texte en voyage” (Marie-Dominique
Garnier) ; 5-06 : journée des doctorants du Texte étranger.
Nouveaux programmes réalisés sous forme de journées d’étude
supplémentaires, de publications d’ouvrages collectifs : a) Traduction
littéraire ; b) Critique de la théorie post-coloniale en partenariat
avec le S.A.H.I.B. (Centre de Recherche sur l’Inde Anglophone Coloniale
et Post-coloniale de l’Université Rennes II, resp. Emilienne
Baneth-Nouailhetas)
Calendrier de recherche de l’année 2004-2005 :
28-01-05 : Le sujet traducteur : paradoxe ou pléonasme ? (Camille Fort)
; Derrida sur Joyce : philosophie de la traduction ? (Claire Joubert) ;
19-03-05 : journée d’étude organisée par Sylvie Kleinman-Lafon :
Plagiat, traduction et mystification littéraire ; 16-04-05 : 2e
journée d’étude Inde-Le Texte étranger : La littérature comparée :
enjeux d’une discipline à l’université de Rennes. Intervenants : B.
Bercoff, J-L. Chiss, G. Cingal, et E. Dayre. 20 mai : M-D Garnier et C.
Zabus (Paris XIII) : De Reader/The Wreader : l’oreille du traducteur ; 4
Juin : Journée de présentation des travaux des doctorants. Date à
préciser : Poètes-traducteurs : le dire, le faire (Patrick Hersant).
La mise en place de collaborations et partenariats au niveau national
(Université de Rennes II) et international (Centre for Cultural and
Critical Theory à Université de Cardiff) est également inscrite au
calendrier : élaboration de programmes communs de recherche et de
publication, projet de mobilité de chercheurs, enseignants et étudiants.
4) Diffusion :
Diffusion électronique des travaux (site Internet du groupe), diffusion des cahiers sous forme papier.
Constitution d’un fonds documentaire et critique sous forme
électronique (sur site Internet du groupe) : comptes-rendus critiques
d’ouvrages scientifiques anglophones et francophones sur la théorie
post-coloniale.
Dans le souci d’assurer la formation des jeunes chercheurs, sont prévus
de nouveaux programmes d’intégration des doctorants dans les activités
de l’équipe :
GROUPE DE RECHERCHES EN HISTOIRE INTELLECTUELLE (GRHI)
(partie du laboratoire “Transferts critiques et dynamiques des savoirs (domaine anglophone) EA 1569) ; dir : Ann Thomson
Le Groupe de Recherches sur l’Histoire Intellectuelle s’efforce de contribuer au renouvellement actuel de l’histoire intellectuelle. Il se consacre à l’étude de modes de pensée et de débats intellectuels dans leur contexte social et politique, aux conditions de la production du savoir et des concepts. L’on cherche également à s’interroger sur l’impact des modes de pensée sur la société. L’objet principal de notre réflexion est l’histoire intellectuelle du monde anglophone, sans restreindre l’étude à une période particulière, et nous sommes attentifs aux études dans le domaine de l’histoire intellectuelle menées actuellement dans le monde anglophone. Un des axes privilégiés de notre intérêt concerne les transferts culturels entre le monde anglophone et la France.
Cette étude est par essence pluridisciplinaire, dans la mesure où elle
traverse les frontières habituelles des disciplines. Outre les membres
du Groupe, sont associés à nos travaux des chercheurs venant de
disciplines diverses, et c’est précisément cette diversité de formation
et d’horizons qui constitue la richesse du groupe. Ce qui nous réunit
est un questionnement commun, enrichi par la variété des périodes et des
objets étudiés et par la complémentarité des approches.
LE GRHI a continué pendant les 4 dernières années à organiser un
séminaire mensuel pendant l’année universitaire, pour permettre aux
membres du Groupe, ainsi qu’aux invités extérieurs, de présenter leurs
recherches et d’en débattre. Ce séminaire se veut un lieu très ouvert de
discussion, de confrontation des approches et des questionnements, et
de réflexion méthodologique. Elle permet non seulement de connaître et
de faire progresser les recherches des membres, mais également d’avancer
la réflexion commune sur le plan méthodologique. Des journées d’études
permettent
également d’approfondir la réflexion
commune sur des thèmes
particuliers.
Le Groupe possède un réseau très riche de contacts avec de nombreux
chercheurs étrangers, en Grande-Bretagne, en Italie, en Allemagne et aux
Etats-Unis, qui viennent participer à nos activités, participer à notre
séminaire et nos journées d’étude. Certains collègues étrangers, reçus
comme professeurs associés dans notre département, ont participé à nos
activités. Il s’agit de : Emma Griffin, Université de Cambridge
(2003-2004) ; Dirk Hoerder, Université de Bremen (2005-2006), Jutta
Schwarzkopf, Université d’Oldenburg (2006-2007).
Journées d’études organisées
10 juin 2005 : Migrations transatlantiques
28 avril 2006 (en collaboration avec le Programme de Recherches sur
l’Histoire Politique du Royaume-Uni, du Centre d’Histoire de la
Fondation de Sciences Politiques) : Religion, Politics and the English
Enlightenment
20 octobre 2006 : soutien à la journée de l’Université Paris 7 : Figures exemplaires du transfert culturel.
12 janvier 2007 : New Perspectives on the Atlantic World
15 juin 2007 (avec le Centre de recherches historiques, Paris 8) : La colonisation en débats : espaces et moments 18e-20e siècle.
Le GRHI organise un séminaire de recherche mensuel.
Il organisera en juin 2009 une journée d’études conjointe avec le CRIDAF de l’université Paris XIII
Le GRHI pilote le réseau franco-britannique “Transferts culturels
franco-britanniques de la fin XVIIe au début XIXe siècle : agents,
vecteurs, réseaux” financé par l’ANR
ANR
Agence nationale de la Recherche
(NT05-2_41485) de 2005 à 2008. Ce
réseau regroupe une quinzaine d’universités britanniques et françaises.
Nos partenaires britanniques ont également reçu un financement de l’AHRC
(l’organisme britannique de financement de la recherche dans les
humanités) pour l’organisation d’ateliers pendant l’année 2006-2007. Le
site web du réseau, élaboré avec l’aide de Queen Mary, Université de
Londres, est :
http://culturaltransfers.free.fr/
Nous organisons des ateliers semestriels, qui donneront lieu à une
publication collective, et une table ronde au Congrès des Lumières en
juillet 2007.
Ateliers organisés :
2-3 décembre 2005, à Paris
29-30 juin 2006, sur les correspondances, à Paris
1-2 décembre 2006, sur les périodiques, à l’Université de Leeds
10 juillet 2007, table ronde au congrès les Lumières, Montpellier
4-5 septembre 2007, sur les réseaux, à Paris (University of London in Paris)
juin 2008 : sur la traduction
Plusieurs membres du réseau, auxquels s’est adjoint Hans Bots de
l’Université de Nijmègue (Hollande), travaillant à la préparation d’une
édition de la correspondance Charles de La Motte-Pierre Des Maizeaux,
correspondance conservée à la British Library à Londres.
Le GRHI est aussi partenaire du réseau ‘Interlink’, financé par le
gouvernement italien, sur « La culture européenne et la compréhension de
l’altérité : historiographie, politique et sciences de l’homme à la
naissance du monde moderne, XVIe-XIXe siècles », regroupant les
universités de Florence, Pise, Turin, Naples Orientale, Saragosse,
Saarbrücken, Paris 8, Poznan, Budapest, Londres (London School of
Economics). Ce réseau, financé jusqu’en 2008, organise des congrès à
Budapest en 2007 et à Trieste en 2008.
C’est dans le cadre de cette coopération que nous avons signé un accord
de co-tutelle de thèse avec l’Université de Trieste et obtenu une bourse
de co-tutelle de l’université franco-italienne. Le titulaire, Marco
Platania, a soutenu sa thèse à Trieste le 12 avril 2007.
PROJET SCIENTIFIQUE
Les deux axes décrits ci-dessus (les transferts et l’altérité) restent
nos priorités pour le plan quadriennal à venir. Nous envisageons de
poursuivre les collaborations internationales entreprises, tout en
élargissant le réseau existant à d’autres pays de l’Europe. Nous
envisageons, notamment en collaboration avec le Centre d’Histoire
intellectuelle de l’Université de Sussex un réseau européen concernant
les réseaux intellectuels en Europe au XVIIIe siècle. L’invitation d’Ann
Thomson comme professeur invité par ce Centre facilitera ces projets.
Le réseau Interlink est aussi appelé à continuer : nos partenaires
italiens (notamment les Universités de Trieste, Florence,
Naples-l’Orientale) demanderont le renouvellement du projet.
Doctorants :
Sophie Bond, thèse : “La propagande britannique conservatrice à l’époque de la Révolution française”.
Maggy Hary, thèse : “Le mandat britannique en Palestine : représentations, discours et stéréotypes, 1917-1948”
Doctorante associée :
Sandrine Parageau (Paris 3)
(1) Après avoir été l’une des trois composantes de l’équipe d’accueil
Etudes féminines, le groupe Résonances, créée en 1989, poursuit son
parcours dans le cadre de la présente unité de recherche dans la mesure
où une partie de son futur travail se fera dans la continuité de celui
qui fut effectué par le Laboratoire Structures de l’Imaginaire Américain
(SIAM) dirigé par Viola Sachs, composante de l’EA jusqu’en 2003.
Champs de recherche : études anglo-saxonnes / post colonial studies / critique féministe / esthétique / psychanalyse.
Enseignants-chercheurs de Résonances : Safir, Sachs, Stora-Sandor, Badt, Gervais-Linon, Honicker, Kekeh-Dika, Schubert, Villez (Université de Paris VIII), Genty, Durieux, Hancock, Sapinart, Couzic, Marquié, Armand, Abderrhaim Laib, Thomas, Hubert, Schaffner, Setti, Rosenfeld, Chaplier, Smith.
(2) La recherche sarticule autour de trois grands pôles : a) critiques
et productions féministes b) figures et formes du métissage dans les
imaginaires de l’Amérique du Nord ; c) résonances entre l’Europe et
l’Amérique du Nord : emprunts, rejets, recompositions. Il s’agira, d’une
part, de poursuivre le travail sur le féminin conduit au cours des
années précédentes (théorisation sur la différenciation sexuelle ;
lectures et mise(s) en texte du féminin), travail dont témoignent
plusieurs numéros de la revue Résonances sur le féminin : “Femmes et
exil”, “Les Femmes et le mal”, “Femmes et Mémoire”...) et, d’autre
part, d’inaugurer un travail dans une perspective plus large visant à
appréhender la production littéraire et culturelle américaine dans sa
multiplicité et ses paradoxes.
A cet égard, l’un des objectifs est d’explorer, pour détourner un terme
d’Edouard Glissant, les imaginaires du “divers” américain. Place sera
faite à l’évaluation des productions littéraires et culturelles des
groupes dits “ethniques” (africains-américains, mexicains-amé ?ricains,
asiatiques-américains). L’investigation portera sur les phénomènes
d’hybridation, de greffe et sur les formes d’appropriation ou
d’expropriation qui sous-tendent le littéraire, le culturel ou la
théorisation critique et qui permettent de reconfigurer de nouveaux
espaces de création et de connaissance. Détournements, duplications,
recyclages de motifs, figures, icônes ou genres seront ici des
maîtres-mots.
Le troisième axe de recherche concernera les passages et brassages qui
s’effectuent entre l’Europe et l’Amérique du Nord sur le plan culturel,
littéraire ou théorique. On s’interrogera plus précisément sur la
circulation et la (re)constitution de modèles, espaces ou lieux de
savoirs en tentant de saisir les phénomènes de transplantation, de rejet
ou de brouillage qui prètent forme à ce qui fait figure de neuf sur
l’un ou l’autre des rivages de l’Atlantique.
(3) Calendrier : les séminaires ont débuté au mois de mars 2004 à raison d’une réunion toutes les six semaines.
2004-2006 : ESPACE/S
Recompositions des espaces décriture ; Langue maternelle (“mother
tongue”) et langue nationale ; Patrie / “Motherland” ; Effraction ;
Espace/s intermédiaires ; Dehors / dedans.
Calendrier 2004-2005 :
2006-2007 : METISSAGES
Retravailler le/s genre/s ; Filiation/s- transmission culturelle ; Variations/ ruptures ; Pratiques intertextuelles.
2007-2008 : PASSAGES
Jeux de miroir transatlantiques ; Espaces, lieux, figures de l’entre-deux ; Résurgences, traces ; Le nouveau et l’ancien.
(4) Les membres du groupe Résonances sont partie prenante du milieu des
américanistes français, regroupés dans deux associations, l’Association
Française d’Etudes Américaines (AFEA) et la Société des Anglicistes de
l’Enseignement Supérieur (SAES) ; le groupe entend aussi renforcer sa
collaboration scientifique avec l’organisme européen “Women’s
International Studies in Europe” (WISE).
Le groupe publie une revue annuelle bilingue (français-anglais) et
pluridisciplinaire intitulée Résonances qui regroupe les contributions
de ses membres. Il projette aussi de publier une newsletter sur le site
de l’université Paris VIII et continuera d’être un espace d’accueil et
de débats pour les étudiants, chercheurs indépendants, doctorants et
post-doctorants qui travaillent sur le champs des études féminines et
nord-américaines.
Dédié à l’analyse et létude de l’histoire sociale et des mouvements sociaux dans les Amériques et en Grande Bretagne aux XIXe, XXe, et XXIe siècles, le groupe se propose d’explorer les évolutions sociales contemporaines dans une démarche pluridisciplinaire associant des perspectives historiques, sociologiques, politiques et culturelles.
La thématique retenue de l’histoire sociale et des mouvements sociaux prend tout son sens dans l’espace géopolitique des Amériques et de la Grande-Bretagne, à l’heure de la mondialisation des échanges culturels et économiques. En réintroduisant le politique, les continuités et les ruptures qui ont occulté, interrompu, ou au contraire favorisé les mouvements sociaux seront plus amplement mis en lumière. La période retenue devrait en outre, permettre la mise en perspective des évolutions advenues dans cette aire culturelle.
Enseignants-chercheurs du groupe : Medendez, Ball, Gervais-Linon, Arru, Roméro (Université Paris 8)
Les membres permanents du groupe sont des enseignants-chercheurs anglicistes, américanistes et hispanistes, la plupart d’entre eux ayant en outre une double formation soit en histoire soit en sociologie.
Le Groupe LAPS (Linguistique Anglaise PSycholinguistique), créé en 2004, est dirigé par Jean-Yves Dommergues.
LAPS est une composante de l’Equipe d’Accueil 1569 (Transferts critiques
et Dynamique des savoirs : domaine anglophone) dirigée par Noëlle Batt.
LAPS est actuellement adossé à l’Ecole Doctorale “Pratiques et théories
du sens” et à l’Ecole Doctorale “Cognition Langage Interaction”.
Le travail de ce groupe consiste à étudier l’activité d’acquisition d’une langue étrangère par des adultes, raison d’être principale des départements de l’UFR 5.
Les thèmes de recherche actuellement couverts par les linguistes de LAPS ont été recentrés (recommandation de l’AERES en 2008) sur les trois pôles suivants :
1) études phonétiques et psycholinguistiques du français et de l’anglais tout particulièrement ; applications didactiques. Ces projets ont obtenu une subvention de recherche de la part de la MSH MSH Maison des sciences de l’homme Paris Nord. Trois projets en cours :
a- Projet SaRP : une partie du projet, qui concerne l’identification
automatique de voyelles dans une onde sonore (logiciel SaRP : Speech
Analyser Rapid Plot développé par Roussi Nikolov, Malina Ditcheva,
Jean-Yves Dommergues, Elise Ryst et Nadine Herry-Bénit), est présentée
sur le site suivant :
http://web.uni-plovdiv.bg/rousni/jyd/, lien SaRP • Speech Analyzer Rapid Plot. Participation de Vivienne Méla.
b- Projet PROSODIA : le développement de ce logiciel doit permettre la
prédiction et la transcription des patrons intonatifs anglais. Y
travaillent Nadine Herry (responsable du projet), Roussi Nikolov et
Jean-Yves Dommergues (en collaboration avec l’Université d’Aix) :
http://recherche.univ-paris8.fr/red_fich_pers.php ?PersNum=1413
Il a pour objectif la construction d’une base de données et d’un outillage informatique pour la prosodie :
c- Projet GramPhon : recherche sur l’acquisition d’outils grammaticaux en anglais et de la relation entre leurs propriétés syntaxiques et leur encodage phonologique en contexte : Mireille Prodeau, Nadine Herry.
2) Projet TREFL (Translation Reference Library) : il s’agit de développer
un logiciel d’aide à la traduction, la compréhension et la rédaction
français-anglais principalement. Ce travail, conduit par Roussi Nikolov,
Jean-Yves Dommergues et Malina Ditcheva, est présenté sur le site
suivant :
http://web.uni-plovdiv.bg/rousni/
Préparation d’un article sur les stratégies traductologiques et les
solutions algorithmiques qui s’adressera en priorité aux traductologues,
aux praticiens et aux linguistes.
3) Syntaxe comparée de l’anglais et du français. Ce travail est effectué par Lilli Parrott et d’autres membres associés au groupe LAPS).
Collaborations poursuivies hors UFR LLCE
LLCE
Langue, littérature et civilisation étrangère.
-LEA
LEA
Langue étrangère appliquée
:
Collaborations :