• lien vers la page d'acceuil
  • Site de Paris 8 en anglais
  • Site de Paris 8 en allemand
  • Site de Paris 8 en arabe
  • Site de Paris 8 en chinois
  • Site de Paris 8 en espagnol
  • Site de Paris 8 en russe

Vous êtes ici : Accueil >RECHERCHE >Les équipes de recherche >Les équipes d’accueil (...) > EA 1569 : Transferts critiques (...)
  • EA 1569 : Transferts critiques et dynamiques des savoirs (domaine (...)

    • Enregistrer au format PDF
    • Imprimer cet article
    • Envoyer cet article par courrier électronique
    • Agrandir le texte
    • Restaurer la taille normale
    • Réduire la taille du texte
  • Directrice : Noelle Batt

     

    Département études des pays anglophones
    2 rue de la Liberté
    93526 Saint-Denis Cedex

    Tél. : 06 83 52 32 18
    Fax : 01 49 40 65 83

    Page Internet : www.univ-paris8.fr/anglaisllce/article2.php3 ?id_article=44

     

    Mots-clefs :
    Etats-Unis, Grande Bretagne, Littérature, Histoire, Théorie, Epistémologie Comparatisme, Transferts culturels, Interdisciplinarité, XVIIe - XXIe siècles.

     

     

    Présentation et objectifs de l’unité de recherche :

     

    L’UPRES EA EA Equipe d’accueil.
    L’Equipe d’Accueil constitue la structure la plus fréquente des unités de recherches propres de l’enseignement supérieur.
    Ses diverses orientations doivent faire état d’un programme d’actions articulé sur plusieurs années.
    Les équipes d’accueil sont destinées en priorité à l’encadrement de doctorants.
    1569 est, depuis 1992, l’équipe d’accueil des doctorants anglicistes et américanistes faisant une thèse de littérature ou d’histoire des pays anglophones.
    Cette EA rassemble sept groupes de recherche qui poursuivent des programmes scientifiques autonomes mais que réunit un commun intérêt pour la dimension théorique et épistémologique des recherches critiques menées, en relation avec l’enseignement, dans le champ de la littérature ou de l’histoire des pays anglophones. L’importance reconnue de l’interdisciplinarité dans le champ des sciences humaines et l’interconnexion de plus en plus étroite des savoirs font de cette fédération de groupes de recherches un atout pour les doctorants qui peuvent ainsi sur un même site bénéficier de programmes de travail complémentaires dont la scientificité est garantie par la spécialisation de chaque groupe.
    Chaque groupe de recherche est lui-même ouvert soit sur d’autres cultures et d’autres littératures (française, allemande, espagnole, russe, italienne, indienne) sur d’autres disciplines (littérature comparée, sociologie, sciences politiques, histoire et histoire des sciences ; philosophie, esthétique, sciences dures et recherches cognitives ; théories féministes.)
    Toutes les équipes intégrent dans leurs corpus d’étude des textes qui vont du XVIe siècle au XXIe siècle. La proportion de textes anciens et de textes contemporains étudiés varie en fonction des thèmes abordés et des problématiques développées.
    Les relations internationales (européennes ou nord-américaines) nouées par les différents groupes de recherche sont mutualisées au sens où elles profitent à tous les doctorants de l’unité de recherche. Les moyens en équipement, le sont aussi.

    Les sept groupes de recherche qui composent l’unité sont les suivants :

    • Le « Centre de recherche sur la Littérature et Cognition » (CRLC ; responsable : Noëlle Batt)
    • « Le Texte étranger » (TE ; resp. : Claire Joubert)
    • Le « Groupe de recherche en histoire intellectuelle » (GRHI ; resp. : Ann Thomson)
    • « Résonances » (resp. Claude Safir)
    • Le groupe « Histoire politique et mouvements sociaux dans les pays anglophones depuis 1900 » (resp. Lori Maguire)
    • Le groupe « Linguistique Anglaise PSycholinguistique » (LAPS ; resp. : Jean-Yves Dommergues)
    • Le groupe « Justice, Images, Langues, Cultures » (JILC ; resp. : Barbara Villez).

    Présentation (1), programme scientifique (2), calendrier (3) et moyens de diffusion des connaissances (4) pour les sept groupes de recherche qui composent l’unité :

    I. « Centre de recherche sur la Littérature et Cognition » (CRLC ; responsable : Noëlle Batt)

    (1) Groupe de recherche constitué en 1990, le Centre de recherches sur la Littérature et la Cognition ( CRLC ) travaille sur les enjeux cognitifs du littéraire en liaison avec la dynamique textuelle. Il interroge ce que peut être une pensée de la littérature en engageant un rapport dialogique entre littérature, science et philosophie. Afin de mener à bien ce travail, le Centre développe, parallèlement à l’étude des textes, une recherche de nature épistémologique travail sur les passages conceptuels entre théorie littéraire et sciences dures d’une part, entre théorie littéraire et philosophie d’autre part. Le corpus de textes à partir duquel est menée la recherche est composé essentiellement de textes de prose et de poésie de langue anglaise mais aussi parfois d’autres langues puisque aux côtés des chercheurs qui travaillent sur les littératures des pays anglophones travaillent aussi des chercheurs spécialistes d’autres littératures et de littérature comparée.
    Les travaux réalisés sont publiés dans la revue TLE (Presses Universitaires de Vincennes) ainsi que dans diverses revues spécialisées.

    Enseignants-chercheurs du CRLC : Batt, Ertel, Fogels, Perrin, Regnauld, (Paris VIII), Abrioux (Paris III) Duplay, Oltarzewska, Thomas, (Lille III), Sammarcelli, Bellehigue, Victor (Paris IV), Larsonneur (Ecole Polytechnique), Dahan-Gaida (Franche ?omt ?), Vecchio (Rennes).
    Doctorants : Becker, Dambrine, de Saint-Ours, Follett, Pierre, Spill (Paris VIII), Patoine (Paris VIII-Montreal), Van den Hemel (ASCA, Amsterdam), Trainel, Vanderhaegue (Lille III).

    (2) Le CRLC se propose au cours de ce quadriennal (2005-2008) de réaliser un triple programme de recherche comportant des objectifs précis pour chaque année concernée :

    - A) Un programme critique visant à étudier les types de modélisations littéraires que proposent les romans contemporains, principalement américains.
    - B) Un programme épistémologique ayant pour but une réflexion sur les fluctuations, au cours d’une période donnée, des configurations conceptuelles à l’oeuvre dans les productions littéraires et que l’on retrouve, avec un certain nombre de transformations dans les catégories critiques et dans les paradigmes moteurs des théories de la littérature qui les accompagnent. On insistera sur les effets de feedback qui se produisent entre des concepts que l’on met soudain à travailler ensemble dans une configuration toujours instable et susceptible de se modifier. On examinera dans quelle mesure il peut être intéressant pour la pensée d’un phénomène textuel de mettre les concepts en variation continue — plutôt que les faire jouer, comme traditionnellement, par couples en opposition binaire.
    - C) Un programme théorique qui poursuivra la théorisation conduite depuis plusieurs années sur la dynamique de l’écriture littéraire envisagée comme “machine” textuelle complexe. Ce travail s’appuiera sur les travaux réalisés dans le domaine de la philosophie (Foucault, Deleuze, Agamben), des mathématiques et de la physique (géométrie fractale et théorie des systèmes dynamiques non linéaires) ainsi que des théories de la complexité (en particulier les théories de l’émergence (H. Atlan), de l’enaction (F. Varela) et les découvertes récentes de la neurobiologie à propos du cerveau et de la mémoire.

    Le CRLC entretient des collaborations régulières avec des chercheurs français de différentes unités de recherche (CNRS CNRS Centre national de la recherche scientifique et Université) ; avec des chercheurs étrangers en poste au Canada (Université de Montréal, UQAM), aux Etats-Unis (Queens College, NYU, UCSB, Loyola Marymount, Los Angeles, Georgia Institute of Technology), également par l’intermédiaire de la Society for Literature and Science et de la revue SubStance (The University of Wisconsin Press).

    (3) Les programmes annuels sont les suivants :

    Programme 2003-2004 :
    Dans les directions A. et B., un programme a été élaboré pour étudier et préciser la valeur et les effets de la configuration conceptuelle “Diagramme-Motif-Figure-Forces” plus particulièrement centrés sur le diagramme.
    Séminaires les 15 novembre, 13 décembre 2003, 17 janvier, 13 mars, 3 avril, 6 juin 2004. Interventions de membres du groupe et de chercheurs extérieurs, français et étrangers ( littéraires, linguistes et philosophes) . Trois interventions sont prévues à l’occasion de chaque séminaire. Publication de TLE 22 : Penser par le diagramme (Presses universitaires de Vincennes, 2004).

    Programme 2004-2005 :
    Un travail selon le même protocole sur les autres termes de la configuration : “Motifs- Forces-Figures” Séminaires les 22 janvier, 26 février, 12 mars, 16 avril, 11 Juin 2005 (généralement en salle B313 de 9h30 à 13h).
    22 janvier : interventions de Claire Larsonneur et Laurent Zimmerman
    26 février : interventions de Sylvain Dambrine, Mathieu Duplay et Antoine Cazé.
    12 mars : intervention de Bruno Besana.
    16 avril : interventions de Bertrand Gervais, Emmanuelle Ertel, Hélène Perrin, Arnaud Regnauld.
    11 Juin : intervention de Yves Abrioux.

    Programme 2005-2006 : travail sur la dynamique des textes littéraires en relation avec la dynamique du cerveau. Reprise des théorisations de spécialistes des neurosciences (Changeux, Edelman, Dennett, Amit, Damasio) à confronter d’une part aux écrits des philosophes ou théoriciens ayant participé activement aux deux cultures (Wittgenstein, I.A. Richards, Serres, Deleuze, Gilles Châtelet, René Thom) et d’autre part aux oeuvres littéraires d’écrivains dont les modélisations se nourrissent de modèles scientifiques (Valéry, Musil, les écrivains de l’Oulipo, Botho Strauss, Powers).

    Programme 2006-2007 :
    Le travail est consacré à la préparation du colloque de l’EA qui aura lieu le 15-16-17 novembre 2007 : "Traduction, traductions : confrontation, négociation, création". Séminaire élargi pour la circonstance à l’ensemble de l’EA.
    31 mars de 9h30 à 17h : Consacré à la présentation d’un certain nombre d’ouvrages sur la traduction considérée dans son sens littéral et dans ses sens métaphoriques.
    Audrey Fogels (Antoine Berman, L’Epreuve de létranger) ; Geneviève Cohen-Cheminet (Antoine Berman, La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain et Pour une critique des traductions : John Donne, Paul Ricoeur, Sur La traduction) ; Danielle Follett (Walter Benjamin, "La tâche du traducteur”) ; Patrick Hersant (Yves Bonnefoy "Introduction" à ses Quarante-cinq poèmes de Yeats) ; Eric Athenot (Jacques Derrida, Qu’est-ce qu’une traduction relevante ?) ; Hélène Perrin (François Jullien, Si parler va sans dire. Du Logos et autres ressources) ; Arnaud Regnauld (Homi Bhabha, The Location of Culture) ; Yves Abrioux (Michel Serres, " Turner traduit Carnot " , Hermes III, La Traduction) ; Mathieu Duplay (R. W. Emerson, " Circles ").

    5 mai 2007 de 9h30 à 17h : Nous avons reçu des représentants d’équipes ou associations de traduction, qui sont aussi parfois des traducteurs. Ils nous exposeront les questions probl ?matiques qui, à leurs yeux, constituent aujourd’hui les enjeux du domaine.
    Camille Fort de l’Université d’Amiens (Association SEPTET) ; Antoine Cazé de l’Université d’Orléans (Association des traducteurs littéraires et groupe INTERTRAD (U. d’Orléans) ; Tiphaine Samoyault du département de littérature comparée à l’Université Paris VIII (co-traductrice de la dernière version française de Ulysses de Joyce) ; Michel Morel de l’Université de Nancy (président d’honneur de l’association SEPTET).

    2007-2008 : Sur un corpus de textes contemporains, mise à l’épreuve critique des résultats obtenus sur le plan théorique au cours des deux années précédentes.

    (4) Production et diffusion des connaissances :
    Un numéro de la revue TLE chaque année (en vente aux PUV PUV Presses universitaires de Vincennes. , salle A2270).

    Ateliers dans les congrès annuels des différentes sociétés d’études littéraires anglaises et américaines en France et en Europe (par ex. congrès de lAssociation Française d’Etudes Américaines en 2004 -atelier organisé par Arnaud Regnauld ; en 2005, atelier organisés par Françoise Sammarcelli) ou de la Society for Literature, Science and the Arts aux Etats-Unis ou en Europe. Organisation à Paris en juin 2004 du 3e congrès européen de la Society for Literature and Science. Le comité scientifique du congrès est composé uniquement de membres du CRLC .

    Colloques organisés dans diverses universités (ex. colloque Powers organisé par Mathieu Duplay et Eric Athenot à Tours à l’automne 2004).

    Conférences sollicitées (ED ED Ecole doctorale de Strasbourg), participation à des colloques à l’étranger.
    En accompagnement du programme 2007-2008 rédaction d’un ouvrage collectif.

    II. « Le Texte étranger » (TE ; resp. Claire Joubert)

    (1) Le groupe de recherche Le Texte étranger se propose, à partir d’une réflexion sur le statut épistémologique de la discipline (littérature étrangère) d’entreprendre une poétique de l’étranger dans un rapport critique aux sciences humaines : non seulement de penser le littéraire par la question de létranger, mais surtout d’interroger l’étranger, et la langue étrangère (questions politiques et culturelles) par la question du littéraire.

    Enseignants-chercheurs du TE : Joubert, Garnier, Hersant, Jean A.D., Jean D., Adiouani (Université de Paris VIII), Larsonneur (Ecole Polytechnique), Baneth-Nouailhetas, Fortin-Tournès, (Rennes II), Fort-Cantoni (Strasbourg), Coffin (Paris IV), Denize, Bercoff.

    (2) Pour la période 2004 - 2008, le Texte étranger confirme et précise les orientations établies depuis sa création en 1996. En posant comme principe la nécessaire articulation entre enseignement et recherche, la réflexion, d’ordre épistémologique, est dirigée par les questions suivantes : qu’est-ce qu’enseigner la littérature anglaise ? Qu’est-ce que la recherche en Littérature anglaise ? Qu’est-ce que la Littérature étrangère, en tant que discipline du savoir ? Il s’agit de faire l’hypothèse d’une poétique de l’étranger : à la fois penser le littéraire par la question de l’étranger et de l’altérité, et penser l’étranger, et la langue étrangère, par la question du littéraire. Les enjeux de cette question trouvent leur urgence théorique et pédagogique dans les nouvelles dimensions multilingues et interculturelles du monde contemporain où la question des rapports entre langues et entre cultures dans l’actualité sociale et politique la plus vive peut être reproblématisée par celle de la littérature. De la littérature étrangère en particulier comme lieu où tenir un rapport critique aux sciences humaines.
    Cest aussi pourquoi l’équipe prévoit de poursuivre l’inflexion des recherches qui s’est faite dans les années récentes dans le sens de l’ouverture transdisciplinaire vers les autres littératures étrangères, la francophonie, la littérature française et la littérature comparée, mais aussi dans la constitution d’un rapport critique avec la philosophie et les cultural studies.


    3) Calendrier
    Poursuite des programmes en cours :
    Poétique de l’étranger (séminaire mensuel général et journée d’étude annuelle sur une thématique transdisciplinaire particulière (2003-2004 et 2004-05 : poétique de la traduction ; 2005-2008 : l’étranger et le contemporain, littérature comparée, mondialisation et mondialité)

    Calendrier de recherche de l’année 2003-2004 :
    17-10-2003 “Une bonne traduction, c’est quoi ?” (Patrick Hersant) ; 21-11 : Nouveaux partenariats du texte étranger : Programme Poétique de l’étranger : critique de la théorie post-coloniale (Emilienne Baneth-Nouailhetas, Claire Joubert), et Atelier de poétique (séminaire de doctorants) ; 12-12 : L’étrangeté dans la voix : le ventriloquisme chez Wallace Stevens et T.S. Eliot (séance organisée par Daniel Jean) ; 30-01-2004 : séance organisée par Mireille Bousquet ; 20-03 : Journée d’étude “A zealous pilgrimage : Traduire les sonnets de Shakespeare” Journée organisée par Patrick Hersant et Line Cottegnies ; 14-05 : “Traduction et translation : le texte en voyage” (Marie-Dominique Garnier) ; 5-06 : journée des doctorants du Texte étranger.

    Nouveaux programmes réalisés sous forme de journées d’étude supplémentaires, de publications d’ouvrages collectifs : a) Traduction littéraire ; b) Critique de la théorie post-coloniale en partenariat avec le S.A.H.I.B. (Centre de Recherche sur l’Inde Anglophone Coloniale et Post-coloniale de l’Université Rennes II, resp. Emilienne Baneth-Nouailhetas)

    Calendrier de recherche de l’année 2004-2005 :
    28-01-05 : Le sujet traducteur : paradoxe ou pléonasme ? (Camille Fort)  ; Derrida sur Joyce : philosophie de la traduction ? (Claire Joubert) ; 19-03-05 : journée d’étude organisée par Sylvie Kleinman-Lafon : Plagiat, traduction et mystification littéraire ; 16-04-05 : 2e journée d’étude Inde-Le Texte étranger : La littérature comparée : enjeux d’une discipline à l’université de Rennes. Intervenants : B. Bercoff, J-L. Chiss, G. Cingal, et E. Dayre. 20 mai : M-D Garnier et C. Zabus (Paris XIII) : De Reader/The Wreader : l’oreille du traducteur ; 4 Juin : Journée de présentation des travaux des doctorants. Date à préciser : Poètes-traducteurs : le dire, le faire (Patrick Hersant).

    La mise en place de collaborations et partenariats au niveau national (Université de Rennes II) et international (Centre for Cultural and Critical Theory à Université de Cardiff) est également inscrite au calendrier : élaboration de programmes communs de recherche et de publication, projet de mobilité de chercheurs, enseignants et étudiants.

    4) Diffusion :
    Diffusion électronique des travaux (site Internet du groupe), diffusion des cahiers sous forme papier.
    Constitution d’un fonds documentaire et critique sous forme électronique (sur site Internet du groupe) : comptes-rendus critiques d’ouvrages scientifiques anglophones et francophones sur la théorie post-coloniale.

    Dans le souci d’assurer la formation des jeunes chercheurs, sont prévus de nouveaux programmes d’intégration des doctorants dans les activités de l’équipe :

    • journée annuelle des présentations de travaux des doctorants
    • hébergement d’un séminaire de doctorants à l’initiative des étudiants, l’Atelier de poétique ; séances mensuelles
    • association des doctorants dans la constitution du fonds documentaire et critique électronique (voir ci-dessus)


    III. « Groupe de recherche en histoire intellectuelle » (GRHI ; resp. : Ann Thomson)

    GROUPE DE RECHERCHES EN HISTOIRE INTELLECTUELLE (GRHI)
    (partie du laboratoire “Transferts critiques et dynamiques des savoirs (domaine anglophone) EA 1569) ; dir : Ann Thomson

    Le Groupe de Recherches sur l’Histoire Intellectuelle s’efforce de contribuer au renouvellement actuel de l’histoire intellectuelle. Il se consacre à l’étude de modes de pensée et de débats intellectuels dans leur contexte social et politique, aux conditions de la production du savoir et des concepts. L’on cherche également à s’interroger sur l’impact des modes de pensée sur la société. L’objet principal de notre réflexion est l’histoire intellectuelle du monde anglophone, sans restreindre l’étude à une période particulière, et nous sommes attentifs aux études dans le domaine de l’histoire intellectuelle menées actuellement dans le monde anglophone. Un des axes privilégiés de notre intérêt concerne les transferts culturels entre le monde anglophone et la France.

    Cette étude est par essence pluridisciplinaire, dans la mesure où elle traverse les frontières habituelles des disciplines. Outre les membres du Groupe, sont associés à nos travaux des chercheurs venant de disciplines diverses, et c’est précisément cette diversité de formation et d’horizons qui constitue la richesse du groupe. Ce qui nous réunit est un questionnement commun, enrichi par la variété des périodes et des objets étudiés et par la complémentarité des approches.

    LE GRHI a continué pendant les 4 dernières années à organiser un séminaire mensuel pendant l’année universitaire, pour permettre aux membres du Groupe, ainsi qu’aux invités extérieurs, de présenter leurs recherches et d’en débattre. Ce séminaire se veut un lieu très ouvert de discussion, de confrontation des approches et des questionnements, et de réflexion méthodologique. Elle permet non seulement de connaître et de faire progresser les recherches des membres, mais également d’avancer la réflexion commune sur le plan méthodologique. Des journées d’études permettent

    également d’approfondir la réflexion

    commune sur des thèmes particuliers.
    Le Groupe possède un réseau très riche de contacts avec de nombreux chercheurs étrangers, en Grande-Bretagne, en Italie, en Allemagne et aux Etats-Unis, qui viennent participer à nos activités, participer à notre séminaire et nos journées d’étude. Certains collègues étrangers, reçus comme professeurs associés dans notre département, ont participé à nos activités. Il s’agit de : Emma Griffin, Université de Cambridge (2003-2004) ; Dirk Hoerder, Université de Bremen (2005-2006), Jutta Schwarzkopf, Université d’Oldenburg (2006-2007).
    Journées d’études organisées
    10 juin 2005 : Migrations transatlantiques
    28 avril 2006 (en collaboration avec le Programme de Recherches sur l’Histoire Politique du Royaume-Uni, du Centre d’Histoire de la Fondation de Sciences Politiques) : Religion, Politics and the English Enlightenment
    20 octobre 2006 : soutien à la journée de l’Université Paris 7 : Figures exemplaires du transfert culturel.
    12 janvier 2007 : New Perspectives on the Atlantic World
    15 juin 2007 (avec le Centre de recherches historiques, Paris 8) : La colonisation en débats : espaces et moments 18e-20e siècle.

    Le GRHI organise un séminaire de recherche mensuel.
    Il organisera en juin 2009 une journée d’études conjointe avec le CRIDAF de l’université Paris XIII

    Le GRHI pilote le réseau franco-britannique “Transferts culturels franco-britanniques de la fin XVIIe au début XIXe siècle : agents, vecteurs, réseaux” financé par l’ANR ANR Agence nationale de la Recherche (NT05-2_41485) de 2005 à 2008. Ce réseau regroupe une quinzaine d’universités britanniques et françaises. Nos partenaires britanniques ont également reçu un financement de l’AHRC (l’organisme britannique de financement de la recherche dans les humanités) pour l’organisation d’ateliers pendant l’année 2006-2007. Le site web du réseau, élaboré avec l’aide de Queen Mary, Université de Londres, est :
    http://culturaltransfers.free.fr/
    Nous organisons des ateliers semestriels, qui donneront lieu à une publication collective, et une table ronde au Congrès des Lumières en juillet 2007.
    Ateliers organisés :
    2-3 décembre 2005, à Paris
    29-30 juin 2006, sur les correspondances, à Paris
    1-2 décembre 2006, sur les périodiques, à l’Université de Leeds
    10 juillet 2007, table ronde au congrès les Lumières, Montpellier
    4-5 septembre 2007, sur les réseaux, à Paris (University of London in Paris)
    juin 2008 : sur la traduction
    Plusieurs membres du réseau, auxquels s’est adjoint Hans Bots de l’Université de Nijmègue (Hollande), travaillant à la préparation d’une édition de la correspondance Charles de La Motte-Pierre Des Maizeaux, correspondance conservée à la British Library à Londres.

    Le GRHI est aussi partenaire du réseau ‘Interlink’, financé par le gouvernement italien, sur « La culture européenne et la compréhension de l’altérité : historiographie, politique et sciences de l’homme à la naissance du monde moderne, XVIe-XIXe siècles », regroupant les universités de Florence, Pise, Turin, Naples Orientale, Saragosse, Saarbrücken, Paris 8, Poznan, Budapest, Londres (London School of Economics). Ce réseau, financé jusqu’en 2008, organise des congrès à Budapest en 2007 et à Trieste en 2008.
    C’est dans le cadre de cette coopération que nous avons signé un accord de co-tutelle de thèse avec l’Université de Trieste et obtenu une bourse de co-tutelle de l’université franco-italienne. Le titulaire, Marco Platania, a soutenu sa thèse à Trieste le 12 avril 2007.

     

    PROJET SCIENTIFIQUE

     

    Les deux axes décrits ci-dessus (les transferts et l’altérité) restent nos priorités pour le plan quadriennal à venir. Nous envisageons de poursuivre les collaborations internationales entreprises, tout en élargissant le réseau existant à d’autres pays de l’Europe. Nous envisageons, notamment en collaboration avec le Centre d’Histoire intellectuelle de l’Université de Sussex un réseau européen concernant les réseaux intellectuels en Europe au XVIIIe siècle. L’invitation d’Ann Thomson comme professeur invité par ce Centre facilitera ces projets.
    Le réseau Interlink est aussi appelé à continuer : nos partenaires italiens (notamment les Universités de Trieste, Florence, Naples-l’Orientale) demanderont le renouvellement du projet.

    Doctorants :
    Sophie Bond, thèse : “La propagande britannique conservatrice à l’époque de la Révolution française”.
    Maggy Hary, thèse : “Le mandat britannique en Palestine : représentations, discours et stéréotypes, 1917-1948”

    Doctorante associée :
    Sandrine Parageau (Paris 3)

     

    IV. « Résonances » (resp. Claude Safir)

     

    (1) Après avoir été l’une des trois composantes de l’équipe d’accueil Etudes féminines, le groupe Résonances, créée en 1989, poursuit son parcours dans le cadre de la présente unité de recherche dans la mesure où une partie de son futur travail se fera dans la continuité de celui qui fut effectué par le Laboratoire Structures de l’Imaginaire Américain (SIAM) dirigé par Viola Sachs, composante de l’EA jusqu’en 2003.
    Champs de recherche : études anglo-saxonnes / post colonial studies / critique féministe / esthétique / psychanalyse.

    Enseignants-chercheurs de Résonances : Safir, Sachs, Stora-Sandor, Badt, Gervais-Linon, Honicker, Kekeh-Dika, Schubert, Villez (Université de Paris VIII), Genty, Durieux, Hancock, Sapinart, Couzic, Marquié, Armand, Abderrhaim Laib, Thomas, Hubert, Schaffner, Setti, Rosenfeld, Chaplier, Smith.

    (2) La recherche sarticule autour de trois grands pôles : a) critiques et productions féministes b) figures et formes du métissage dans les imaginaires de l’Amérique du Nord ; c) résonances entre l’Europe et l’Amérique du Nord : emprunts, rejets, recompositions. Il s’agira, d’une part, de poursuivre le travail sur le féminin conduit au cours des années précédentes (théorisation sur la différenciation sexuelle ; lectures et mise(s) en texte du féminin), travail dont témoignent plusieurs numéros de la revue Résonances sur le féminin : “Femmes et exil”, “Les Femmes et le mal”, “Femmes et Mémoire”...) et, d’autre part, d’inaugurer un travail dans une perspective plus large visant à appréhender la production littéraire et culturelle américaine dans sa multiplicité et ses paradoxes.
    A cet égard, l’un des objectifs est d’explorer, pour détourner un terme d’Edouard Glissant, les imaginaires du “divers” américain. Place sera faite à l’évaluation des productions littéraires et culturelles des groupes dits “ethniques” (africains-américains, mexicains-amé ?ricains, asiatiques-américains). L’investigation portera sur les phénomènes d’hybridation, de greffe et sur les formes d’appropriation ou d’expropriation qui sous-tendent le littéraire, le culturel ou la théorisation critique et qui permettent de reconfigurer de nouveaux espaces de création et de connaissance. Détournements, duplications, recyclages de motifs, figures, icônes ou genres seront ici des maîtres-mots.
    Le troisième axe de recherche concernera les passages et brassages qui s’effectuent entre l’Europe et l’Amérique du Nord sur le plan culturel, littéraire ou théorique. On s’interrogera plus précisément sur la circulation et la (re)constitution de modèles, espaces ou lieux de savoirs en tentant de saisir les phénomènes de transplantation, de rejet ou de brouillage qui prètent forme à ce qui fait figure de neuf sur l’un ou l’autre des rivages de l’Atlantique.

    (3) Calendrier : les séminaires ont débuté au mois de mars 2004 à raison d’une réunion toutes les six semaines.

    2004-2006 : ESPACE/S
    Recompositions des espaces décriture ; Langue maternelle (“mother tongue”) et langue nationale ; Patrie / “Motherland” ; Effraction ; Espace/s intermédiaires ; Dehors / dedans.

    Calendrier 2004-2005 :

    2006-2007 : METISSAGES
    Retravailler le/s genre/s ; Filiation/s- transmission culturelle ; Variations/ ruptures ; Pratiques intertextuelles.

    2007-2008 : PASSAGES
    Jeux de miroir transatlantiques ; Espaces, lieux, figures de l’entre-deux ; Résurgences, traces ; Le nouveau et l’ancien.

    (4) Les membres du groupe Résonances sont partie prenante du milieu des américanistes français, regroupés dans deux associations, l’Association Française d’Etudes Américaines (AFEA) et la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur (SAES) ; le groupe entend aussi renforcer sa collaboration scientifique avec l’organisme européen “Women’s International Studies in Europe” (WISE).
    Le groupe publie une revue annuelle bilingue (français-anglais) et pluridisciplinaire intitulée Résonances qui regroupe les contributions de ses membres. Il projette aussi de publier une newsletter sur le site de l’université Paris VIII et continuera d’être un espace d’accueil et de débats pour les étudiants, chercheurs indépendants, doctorants et post-doctorants qui travaillent sur le champs des études féminines et nord-américaines.

     

     

    V. « Histoire politique et mouvements sociaux dans les pays anglophones depuis 1900 » (resp. Lori Maguire)

     

    Dédié à l’analyse et létude de l’histoire sociale et des mouvements sociaux dans les Amériques et en Grande Bretagne aux XIXe, XXe, et XXIe siècles, le groupe se propose d’explorer les évolutions sociales contemporaines dans une démarche pluridisciplinaire associant des perspectives historiques, sociologiques, politiques et culturelles.

     

    La thématique retenue de l’histoire sociale et des mouvements sociaux prend tout son sens dans l’espace géopolitique des Amériques et de la Grande-Bretagne, à l’heure de la mondialisation des échanges culturels et économiques. En réintroduisant le politique, les continuités et les ruptures qui ont occulté, interrompu, ou au contraire favorisé les mouvements sociaux seront plus amplement mis en lumière. La période retenue devrait en outre, permettre la mise en perspective des évolutions advenues dans cette aire culturelle.

     

    Enseignants-chercheurs du groupe : Medendez, Ball, Gervais-Linon, Arru, Roméro (Université Paris 8)

     

    Les membres permanents du groupe sont des enseignants-chercheurs anglicistes, américanistes et hispanistes, la plupart d’entre eux ayant en outre une double formation soit en histoire soit en sociologie.

     

     

    VI. « Linguistique Anglaise PSycholinguistique » (LAPS ; resp. Jean-Yves Dommergues)

     

    Le Groupe LAPS (Linguistique Anglaise PSycholinguistique), créé en 2004, est dirigé par Jean-Yves Dommergues.

    LAPS est une composante de l’Equipe d’Accueil 1569 (Transferts critiques et Dynamique des savoirs : domaine anglophone) dirigée par Noëlle Batt.
    LAPS est actuellement adossé à l’Ecole Doctorale “Pratiques et théories du sens” et à l’Ecole Doctorale “Cognition Langage Interaction”.

    Le travail de ce groupe consiste à étudier l’activité d’acquisition d’une langue étrangère par des adultes, raison d’être principale des départements de l’UFR 5.

    Les thèmes de recherche actuellement couverts par les linguistes de LAPS ont été recentrés (recommandation de l’AERES en 2008) sur les trois pôles suivants :

    1) études phonétiques et psycholinguistiques du français et de l’anglais tout particulièrement ; applications didactiques. Ces projets ont obtenu une subvention de recherche de la part de la MSH MSH Maison des sciences de l’homme Paris Nord. Trois projets en cours :

    a- Projet SaRP : une partie du projet, qui concerne l’identification automatique de voyelles dans une onde sonore (logiciel SaRP : Speech Analyser Rapid Plot développé par Roussi Nikolov, Malina Ditcheva, Jean-Yves Dommergues, Elise Ryst et Nadine Herry-Bénit), est présentée sur le site suivant :
    http://web.uni-plovdiv.bg/rousni/jyd/, lien SaRP • Speech Analyzer Rapid Plot. Participation de Vivienne Méla.

    b- Projet PROSODIA : le développement de ce logiciel doit permettre la prédiction et la transcription des patrons intonatifs anglais. Y travaillent Nadine Herry (responsable du projet), Roussi Nikolov et Jean-Yves Dommergues (en collaboration avec l’Université d’Aix) :
    http://recherche.univ-paris8.fr/red_fich_pers.php ?PersNum=1413
    Il a pour objectif la construction d’une base de données et d’un outillage informatique pour la prosodie :

    • études psychophonétiques et didactiques de la perception et de la production des traits prosodiques linguistiquement pertinents ;
    • développement d’une technologie pour l’apprentissage, l’auto-apprentissage et l’auto-observation de l’organisation suprasegmentale (mélodie, intensité et durée des sons) d’une langue ;
    • modèle d’enseignement universitaire basé sur le Web.

     

     

    c- Projet GramPhon : recherche sur l’acquisition d’outils grammaticaux en anglais et de la relation entre leurs propriétés syntaxiques et leur encodage phonologique en contexte : Mireille Prodeau, Nadine Herry.

     

    2) Projet TREFL (Translation Reference Library) : il s’agit de développer un logiciel d’aide à la traduction, la compréhension et la rédaction français-anglais principalement. Ce travail, conduit par Roussi Nikolov, Jean-Yves Dommergues et Malina Ditcheva, est présenté sur le site suivant :
    http://web.uni-plovdiv.bg/rousni/
    Préparation d’un article sur les stratégies traductologiques et les solutions algorithmiques qui s’adressera en priorité aux traductologues, aux praticiens et aux linguistes.

    3) Syntaxe comparée de l’anglais et du français. Ce travail est effectué par Lilli Parrott et d’autres membres associés au groupe LAPS).


    Collaborations poursuivies hors UFR LLCE LLCE Langue, littérature et civilisation étrangère. -LEA LEA Langue étrangère appliquée  :

    • Nationales :
    • Internationales :
      • Département d’Etudes Françaises de Plovdiv (Bulgarie) : Dr. Roussi Nikolov (HDR HDR Habilitation à diriger des recherches. ), Dr. Malina Ditcheva (HDR)
      • Institut Phonétique de Prague et Institut de Pédagogie (République Tchéque) : Pr. Marie Otka Dohalska, Dr. Tomas Dubeda (HDR), Dr. Jana Mejvaldova Vlckova (HDR) et Radka Skardova
    • Membres du groupe LAPS :
      • Malina Ditcheva
      • Jean-Yves Dommergues
      • Nadine Herry
      • Vivienne Méla
      • Roussi Nikolov
      • Lilli Parrott
      • Barbara Villez (JILC, équipe 1569)
    • Post-doctorante :
      • Farzaneh Deravi
    • Soutenances de thèse récentes sous la direction de JYD :
      • Olga Lykou, juin 2007
      • Farzaneh Deravi, novembre 2007
      • Athanassia-Lida Dimou, mai 2008
    • Sept doctorants de Paris 8 :
      • Andrés Porras (codir. avec D. Boutet), Nicoleta Constantinescu (codir. avec M. Watorek), Mahassen Sayah, Elise Ryst, Aï Oyabu,Nabila Khelifa (codir. N. Herry-Bénit, Isabel Tejada-Sachez (cotutelle Paris 8-Université Pompeu Fabra de Barcelone, codir. C. Perez Vidal)
    • Autres doctorants externes sous la direction de JYD :
      • Marie-Pierre Géron (Paris 7)
    • Masterants M2R sous la direction de JYD :
      • Ouafa Cherifi (codir. avec V. Méla) : étude phoéntqiue des dialectes de l’anaglis. Soutenance en juin 2009.
      • Erwan Pépiot : reconnaissance du genre à partir de la voix en anglais et en français. Soutenance en mai 2010.

     

     

    VII. « Justice, Images, Langues, Cultures » (JILC ; resp. Barbara Villez)

     

    Collaborations :

    • CNRS
    • Université de Plovdiv
    • Université de Prague
    • Enregistrer au format PDF
    • Imprimer cet article
    • Envoyer cet article par courrier électronique
    • Agrandir le texte
    • Restaurer la taille normale
    • Réduire la taille du texte
    • retour en haut de la page