Traducteur en cabinet d’avocats : un défi à relever


Mis à jour le 4 mars 2011
Conférence organisée par la bibliothèque universitaire de Paris 8
 
Jeudi 3 mars 2011, 10h
Salle de la recherche de la bibliothèque universitaire

 
 
Traducteur en cabinet d’avocats. Certains en rêvent. D’autres sont attirés par un domaine réputé pour être mieux rémunéré. D’autres encore estiment qu’ils n’atteindront jamais le niveau requis pour obtenir ce genre de poste et se découragent.
 
Qu’en est-il réellement ? Comment devient-on traducteur en cabinet d’avocats ? Est-il absolument nécessaire de suivre une formation juridique au préalable ?
 
Cette intervention se veut très pratique. Il sera question du travail véritable du traducteur (non, il ne passe pas ses journées uniquement à faire des traductions !) ainsi que du réviseur ou gestionnaire de terminologie. A partir d’exemples concrets (en français), il sera possible de dégager quelques stratégies qui peuvent permettre à n’importe quel traducteur d’atteindre un résultat satisfaisant… à condition qu’il ait de la curiosité, une dose d’humilité et un sens de l’humour !
 
 
Contact : Service animation & communication de la BU de Paris 8
jrobic@uni-paris.fr & 01.49.40.69.44

Événements passés

3 mars 2011 : 18h05 - 19h05

Rencontre avec Rachel Barnes, ancienne étudiante de Paris 8 devenue traductrice en Droit fiscal international dans un grand cabinet d'avocats
Salle de la recherche de la bibliothèque universitaire

Recevez les actualités de l’université Paris 8