Master Linguistique, acquisition, langues vocales et signées (LAVS) (M1-M2)

Domaine : Sciences humaines et sociales
Mention : Sciences du langage
Parcours : Linguistique, acquisition, langues vocales et signées (LAVS)


Le master mention Sciences du langage, Parcours Linguistique, acquisition, langues vocales et signées (LAVS) a pour objectif principal de former des spécialistes dans les domaines de la linguistique théorique, descriptive et expérimentale.

Le master vise à préparer les étudiants aux métiers de l’enseignement, de la recherche, de la formation, de l’ingénierie linguistique, de l’interprétation et de la médiation linguistique et culturelle. Les secteurs d’activités ciblés sont variés, allant de l’éducation nationale aux organismes de formation, en passant par les entreprises et les laboratoires de recherche.

  • Identifier et étudier le fonctionnement de langues diverses du monde dans une approche diachronique ou synchronique.
  • Développer des connaissances sur les politiques linguistiques et éducatives dans le monde afin de comprendre les enjeux contemporains autour des langues (multilinguisme, langues minorées, etc.).
  • Identifier différents courants et perspectives théoriques en sciences du langage, dans les différents domaines de la discipline en lien avec une démarche de recherche.
  • Se positionner au sein des différents courants et approches qui coexistent dans la discipline dans le but de développer un esprit critique pour la recherche ou des milieux applicatifs.
  • Utiliser des outils technologiques et numériques en vue de traiter des données linguistiques variées (écrit, oral, signe, etc.) dans une perspective qualitative, quantitative ou mixte.
  • Analyser des situations ou contextes au sein desquels la parole, le discours et les langues ont un impact sociétal.
  • Déterminer les caractéristiques du développement langagier de l’humain tout au long de la vie (des premiers apprentissages aux publics seniors).
  • Évaluer des processus linguistiques et métalinguistiques en lien avec des pratiques sociales humaines comme le monde de l’édition ou l’éducation en langues.
  • Comprendre et reconnaître les enjeux contemporains liés aux interactions au sein des humanités numériques.
  • Mettre en œuvre des compétences critiques et réflexives pour mener des enquêtes de terrain, une méthodologie de l’observation/de l’expérimentation en lien avec des objectifs de recherche en sciences du langage.
  • Constituer et analyser un corpus, constituer des bases de données et mener une analyse statistique, en utilisant du matériel et des logiciels d’analyse de données ou de cartographie linguistique, notamment en vue de leur didactisation.
  • Produire des documents permettant de rendre compte d’une activité critique scientifique en sciences du langage.
  • Réfléchir aux liens entre sciences du langage et société dans leurs rapports théoriques et applicatifs afin de se positionner dans le monde professionnel.

 

Compétences spécifiques au Parcours LAVS : Le détenteur du diplôme est capable de mobiliser des compétences critiques et réflexives dans la conduite d’enquêtes de terrain, en maîtrisant les méthodologies d’observation ou d’expérimentation en lien avec des objectifs de recherche en sciences du langage.

Il est également en mesure de constituer et d’analyser des corpus, de structurer des bases de données, et de mener des analyses statistiques à l’aide de logiciels spécialisés en traitement de données ou en cartographie linguistique. Il sait se positionner de manière argumentée au sein des différents courants théoriques et approches méthodologiques qui traversent la discipline, développant ainsi une posture critique adaptée aux contextes de recherche comme aux milieux applicatifs. Il maîtrise par ailleurs les outils technologiques et numériques nécessaires au traitement de données linguistiques variées (écrites, orales, signées), dans une perspective qualitative, quantitative ou mixte.

Enfin, il est en capacité de produire des documents scientifiques rendant compte de manière rigoureuse et problématisée d’une activité de recherche en sciences du langage.

 

Public ciblé

Dans les 3 parcours l’accès en M1 et en M2 est possible aussi bien en formation initiale qu’en formation continue (VAPP, VAE ou validation des études supérieures accomplies, notamment à l’étranger).

Conditions d’accès

  • En formation initiale et en formation continue

Toute licence permet la candidature en master.

L’accès en master est possible :

  • parcours LAVS : Aux titulaires des licences suivantes (licences conseillées) : Informatique, Langues étrangères appliquées, LLCER, Lettres, MIASHS, Mathématiques, Philosophie, Psychologie, Sciences du langage, Sciences sociales
  • Aux titulaires d’une licence en SDL, de langues, de lettres ou d’une licence dans le champ des sciences cognitives ou des disciplines formelles, en fonction de leur projet de recherche.
  • Par validation des études, expériences professionnelles ou acquis personnels (décret 2013-756 du 19 août 2013) : accès sans avoir le diplôme requis, compte tenu des études, des acquis personnels et des expériences professionnelles
  • Pour postuler en Master, les candidats non francophones n’ayant pas effectué leur scolarité en France doivent fournir un certificat reconnu de leur niveau en français, attestant un niveau C1 au minimum (DALF ou TCF C1/C2 complet, y compris les épreuves optionnelles : compétences d’expression écrite et orales).

Pour intégrer le Master Sciences du langage les étudiants doivent avoir une formation théorique leur permettant de traduire en termes scientifiques leur relation à la langue. Ils doivent maîtriser les outils conceptuels nécessaires à l’exploration des multiples facettes du langage humain. Ils possèdent également la capacité d’élaborer un raisonnement de type scientifique (observations > hypothèses > vérification) à propos d’un objet, le langage, généralement associé en France aux études dites “littéraires”, mais qui occupe aussi une place centrale dans l’étude de la cognition et du comportement humains.

En fonction du parcours, il est recommandé que les étudiants admis maîtrisent différents aspects de la description des langues, phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, pragmatique ; la problématique de l’enseignement des langues ; les connaissances de base liées au processus de compréhension, de production et d’acquisition linguistique ; la LSF et son analyse linguistique.

Liste de pré-requis (compétences) pour le parcours LAVS :

  • Maîtrise des principaux concepts descriptifs et explicatifs du fonctionnement du langage humain et des langues du monde dans toutes leurs dimensions
  • Élaboration et formalisation d’une problématique en linguistique et/ou en psycholinguistique, ainsi que mise en œuvre de son traitement scientifique
  • Collecte et exploitation de matériaux linguistiques (données expérimentales, corpus, etc.)
  • Analyse de données à des fins interprétatives
  • Synthèse de données en vue de leur traitement ou de leur valorisation scientifique
  • Construction d’une argumentation fondée sur une démarche critique
  • Maîtrise des différents registres d’expression écrite et orale en langue française (niveau C1 requis)
  • Adéquation entre le projet de recherche du candidat et les objectifs de la formation Ou :
  • Formation théorique solide permettant une mise à distance réflexive et une formulation scientifique de sa propre relation à la langue
  • Maîtrise des outils conceptuels nécessaires à l’analyse des diverses dimensions du langage humain
  • Capacité à construire un raisonnement de type hypothético-déductif appliqué à un objet scientifique, en l’occurrence le langage
  • Connaissances approfondies en description linguistique : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, pragmatique (selon les exigences du parcours)
  • Familiarité avec les problématiques liées à l’enseignement/apprentissage des langues
  • Maîtrise des notions fondamentales relatives aux processus de compréhension, de production et d’acquisition du langage
  • Le cas échéant, connaissance de la Langue des Signes Française (LSF) et de ses propriétés linguistiques

 

Chaque année de diplôme est structurée en deux semestres, composés chacun de plusieurs UE. Afin de favoriser la spécialisation progressive et la réorientation – le cas échéant – des étudiants, la structure en Y de la mention est adoptée pour les trois parcours, qui sont reliés par un tronc commun.

Tronc commun/socle commun

Le tronc commun dans les trois parcours se compose de l’UE1 au Semestre 1 et de l’UE4 au semestre 2

 

MASTER 1 – Tronc commun (19 ECTS)

1er semestre

  • Diversité théorique en SDL (6 ECTS)
  • EC de langue étrangère ou EC libre (4 ECTS)

2e semestre

  • Méthodologie de la recherche en SDL (5 ECTS)
  • EC de langue étrangère ou EC libre (4 ECTS)

 

Le tronc commun se compose des EC suivants :

S.1 – UE1

  • EC obligatoire « Diversité théorique en Sciences du Langage » : offre un large panorama du champ des Sciences du langage.
  • Choix entre EC de Langue étrangère ou EC libre.

NB. Dans le cadre de l’EC Langue étrangère, un cours spécifique, “English for linguists”, a été mis en place à l’attention des étudiants disposant d’au moins un niveau B1 en anglais.

S.2 – UE 4

  • EC obligatoire « Méthodologie de la recherche en Sciences du langage » : outre les différents moyens nécessaires à la mise en place d’une recherche, cet enseignement passe en revue les méthodes et outils pour étudier les données linguistiques sous différents angles théoriques. Ce cours a été conçu pour suivre les étudiants dans la réflexion sur leur mémoire et pour les aider dans sa rédaction.

NB. pour les étudiants des parcours DDLES, cet EC présente un volume horaire de 30h, car ils doivent rédiger un mémoire en M1 et en M2 ;

  • Choix entre EC de Langue étrangère ou EC libre

4.2 Parcours Linguistique, acquisition, langues vocales et signées (LAVS) : 101 ECTS (+ 19 ECTS du tronc commun)

La première année du Master s’articule autour de trois ensembles d’enseignements : les unités d’enseignement du tronc commun de la mention (UE1), les fondamentaux du parcours (UE2), ainsi qu’un ensemble d’enseignements à choix (UE3 et UE5).

En seconde année, l’étudiant poursuit la structuration de son parcours en sélectionnant des enseignements au sein des UE7, UE8 et UE9.

Ces choix s’opèrent en cohérence avec le projet de mémoire, et permettent une modulation du cursus, offrant souplesse et individualisation en fonction des centres d’intérêt et des objectifs scientifiques propres à chaque étudiant.

Les UE6 (en M1) et UE10 (en M2) comprennent un stage obligatoire ainsi que la rédaction d’un mémoire, encadrant l’application professionnelle, pratique et réflexive de la formation à la recherche et la valorisation des acquis des étudiants. Plusieurs des enseignements proposés sont mutualisés avec le parcours DDLES (Didactique des langues étrangères et secondes).

 

Parcours LAVS

LAVS - 1er Semestre

Unités d’Enseignement

Éléments Constitutifs

Coeff.

ECTS

VH

UE 1 - Tronc commun mention (Coeff. 1)

Diversité théorique en SDL

2

6

30 h

EC Langue étrangère ou EC libre

1

4

30 h

UE 2 – Fondamentaux

(Coeff. 1)

4 EC fondamentaux : Phonétique Phonologie

Syntaxe Sémantique

1

1

1

1

3

3

3

3

15 h

15 h

15 h

15 h

1 EC Préparation au stage et mémoire

1

2

 

UE3 – Linguistique et acquisition 1

1 EC au choix dans la liste

 EC 1 sur liste (cf. tableau Options S.1-3 ci-dessous)

 

1

 

6

 

30 h

 

Total Semestre 1

 

30

150 h

LAVS – 2ème Semestre

UE 4 - Tronc commun mention II (Coeff. 1)

Méthodologie de la recherche en SDL

2

5

30 h

EC Libre ou EC Langue étrangère

1

4

30 h

UE 5 – Linguistique et acquisition 2 (Coeff. 1)

2, 3 ou 4 EC (suivant leur volume horaire) au choix dans la liste (cf. tableau semestres 2-4 ci-dessous)

 2 EC de 30h (= 60h)

 1 EC de 30h et 2 EC de 15h (60h)

 4 EC de 15h (=60h)

 

 

1

 

 

2x6 6+2x3

4x3

 

 

60 h

UE 6 - Stage et mémoire

(Coeff. 1)

Stage

1

2

50h

Mémoire M1

1

7

 

 

Total Semestre 2

 

30

120 h

 

TOTAL M1

 

60

270 h

(+50 h

stage)

LAVS – 3ème Semestre

Unités d’Enseignement

Éléments Constitutifs

Coeff.

ECTS

VH

UE 7 - Linguistique et acquisition 3 (Coeff. 1)

2 EC au choix dans la liste (cf. tableau semestres 1 / 3 ci-dessous)

 EC 1

 EC 2

 

1

1

 

7

7

 

30 h

30 h

1 EC Tremplin avenir Doctorat & Métiers

1

2

15 h

UE 8 – Linguistique et acquisition 4 (Coeff. 1)

2 EC au choix dans la liste (cf. tableau semestres 1 / 3 ci-dessous)

EC 1

EC 2

 

 

1

1

 

 

7

7

 

 

30 h

30 h

 

Total Semestre 3

 

30

135 h

LAVS - 4ème Semestre

UE 9 – Linguistique et acquisition 5 (Coeff. 1)

2, 3 ou 4 EC (suivant leur volume horaire) au choix dans la liste (cf. tableau semestres 2-4 ci-dessous)

2 EC de 30h (= 60h)

1 EC de 30h et 2 EC de 15h (60h)
4 EC de 15h (=60h)

 

 

1

 

 

2x6 6+2x3

4x3

 

 

 

60 h

UE 10 - Stage et mémoire 2

(Coeff. 3)

Stage

1

6

120 h

Mémoire M2

1

12

 

 

Total Semestre 4

 

30

60 h

 

TOTAL M2

 

60

195 h

(+120 h

stage)

 

Liste des EC au choix Semestre 1 / Semestre 3 : UE3 M1 et UE8 M2

Cours SDL

Acquisition du Temps et de l’Espace (mutualisé DDLES)

Cognition et activités d’apprentissage (mutualisé DDLES)

Langage, philosophie et sciences (mutualisé philosophie)

Séminaire de linguistique

Acquisition de la L1 et bilinguisme (mutualisé DDLES)

Aspects linguistiques et sociolinguistiques des LS (mutualisé ILSF et DDLES)

Communication exolingue, situations plurilingues et bilinguisme (mutualisé DDLES)

Pratique de la recherche en linguistique

Cours UFR LLCER

Linguistique de corpus (Mutualisé avec LISH, master de traduction, en LLCER-LEA) NB : cours intensif

Langage et société (Mutualisé avec Mondes anglophones, parcours de LLCER, en anglais)

Sociolinguistique du monde arabe (Mutualisé avec L3 Mondes arabes, Licence en LLCER-LEA)

 

 

Liste des EC au choix Semestre 2 / Semestre 4 : UE5 M1 et UE9 M2

Cours SDL

Éléments de phonétique avancée (15h)

Éléments de phonologie avancée (15h)

Éléments de syntaxe avancée (15h)

Éléments de sémantique avancée (15h)

Grammaire française et comparative (15h)

Langues d’héritage (15h)

Acquisition et psycholinguistique (Mutualisé DDLES)

Pratique de la recherche en linguistique

Production langagière et acquisition L1 et L2 (Mutualisé DDLES)

Linguistique expérimentale

Regards croisés sur les langues des signes (mutualisé ILSF et DDLES)

Cours externe (possibilité d’être suivi au S1 mais validé au S2)

Linguistique et annotation des langues des signes (mutualisé DDLES et ILSF)

Linguistique de terrain et créolistique

Cours UFR LLCER

Statistiques multivariées (Mutualisé avec Études anglophones, parcours de Licence LLCER)

Sémiologie texte/image (Mutualisé avec MC2L, parcours de master Langue et société)

Phonétique expérimentale et sociophonétique (Mutualisé avec Anglais, parcours de MEEF)

Analyse du discours (Mutualisé avec parcours Mondes anglophones, de LLCER, en anglais)

Morphosyntaxe de l’arabe (Mutualisé avec L3 Mondes arabes, parcours de Licence LLCER)

 

Volumes horaires

Le Volume horaire global du parcours LAVS (M1+M2, hors stage) est de 465h

Modalités de contrôle des compétences et des connaissances

Les modalités d’évaluation des connaissances sont conformes aux modalités de contrôles des compétences et connaissances validées par l’université.

En règle générale, chaque cours (EC) est évalué par l’enseignant ou l’équipe enseignante qui l’assure sous forme de contrôle mixte (contrôles continus et finaux).

Les cours (EC) à l’intérieur d’une UE se compensent, et les UE se compensent entre elles. Pour valider l’année de M1, l’étudiant doit obtenir une moyenne globale de 10/20 sur les deux semestres de l’année correspondant à la moyenne des notes. Une compensation entre les semestres de l’année de M1 sera appliquée en accord avec les règles de scolarité.

Pour valider l’année de M2, l’étudiant doit valider le stage, soutenir avec succès son mémoire, et obtenir une moyenne de 10/20 pour les deux semestres de l’année de M2. Cette moyenne correspond à la moyenne des notes, de la note du mémoire et de la note de la soutenance, et elle conditionne la mention du diplôme en accord avec les règles de scolarité.

Dans le parcours LAVS la note plancher de 10/20 est requise pour les UE associées aux mémoire (UE6 mémoire M1 ; UE 10 mémoire M2) pour pouvoir valider l’année et mettre en œuvre la compensation annuelle.

 

Stage(s)

Au choix, stage dans un laboratoire de recherche ou dans une autre structure en fonction du projet de l’étudiant.

En M1, le stage (obligatoire) est de 50h - stage au laboratoire

Objectifs : s’initier aux activités de recherche d’un laboratoire.

Contenus : participation aux activités du laboratoire accueillant l’étudiant, Le tuteur du stage donnera la possibilité à l’étudiant de faire partie des opérations scientifiques d’un projet de recherche.

En M2, le stage (obligatoire) est de 120h - stage au laboratoire

Objectifs : Participation à un projet de recherche, s’approprier des outils de recueil des données en linguistique / acquisition / psycholinguistique.

Contenus : participer, au sein du laboratoire qui accueille l’étudiant, à un projet de recherche choisi en fonction du sujet de mémoire de M2 (participation dans des recueils des données, analyses du corpus recueilli etc.).

Le responsable des stages au niveau Master assiste les étudiants dans leur recherche du stage à travers l’organisation de réunions spécifiques et la diffusion régulière sur la plateforme Moodle des annonces que nous recevons. Il valide également le stage effectué par l’étudiant et s’occupe de toutes les formalités liées aux conventions de stage. Chaque parcours propose aux étudiants des stages conventionnés avec d’autres institutions (voir rubrique « Partenaires ») ou des stages structurés autour des projets de notre établissement.

Évaluation du stage

Le rapport de stage constitue une partie intégrante du mémoire. Le stage est ainsi évalué en plusieurs étapes qui sont liées à l’UE mémoire/stage : 1) le responsable de stage valide l’expérience professionnelle du stagiaire au vu des fiches reportant l’attestation de l’institution/entreprise qui l’accueille ainsi que de la fiche d’autoévaluation fournie par l’étudiant (EC stage) ; 2) l’enseignant encadrant (accompagné d’un deuxième enseignant au niveau M1, voire d’un troisième enseignant lors de la soutenance de M2) évalue le mémoire, qui contient le rapport de stage et donc la mise en pratique des notions théoriques traitées dans les EC de formation.

EC Tremplin Avenir Doctorat & Métiers

Cet EC correspond à 15h qui sont déclinées différemment selon le parcours et partiellement mutualisées.

Pour le parcours LAVS, l’EC est composé de 15h modulables pour les étudiants en fonction de leur projet. Concernant la poursuite d’études en doctorat, l’EC comprend un module de 6 ou 9 heures consacré à la présentation des dispositifs d’accès au doctorat (contrats doctoraux, écoles doctorales, financements, etc.) ainsi qu’à l’accompagnement méthodologique dans la constitution d’un dossier de candidature en thèse (élaboration du projet, formalisation du CV académique, préparation à l’entretien).

En complément, les étudiants souhaitant poursuivre leurs études en thèse devront assister à un minimum de 6 heures de manifestations scientifiques de leur choix (séminaires de recherche, séminaires de doctorants, colloques, conférences, journées d’étude, salons professionnels, etc.), afin de favoriser leur immersion dans les dynamiques actuelles de la recherche et leur familiarisation avec les pratiques scientifiques en contexte réel.

Les étudiants ne souhaitant pas poursuivre leurs études en doctorat pourront compléter les heures restantes de cet EC en fonction de leurs intérêts, soit en suivant des heures de l’EC du parcours ILSF pertinentes pour leur projet professionnel, soit en effectuant un travail personnel en continuité avec les contenus de l’EC Métiers des langues (M1 DDLES, S2). La réflexion est en cours sur d’autres aspects professionnalisant possibles (participation à des salons, interventions d’anciens étudiants devenus professionnels, etc.).

 

Adossement à la Recherche

La plupart des enseignants intervenant dans le Master SDL sont membres titulaires de l’UMR 7023 Structures formelles du langage (http://www.umr7023.cnrs.fr/).

Ce laboratoire a été longtemps structuré en trois équipes de recherche (1/ Langues et grammaires, 2/ Langage, cognition et acquisition, 3/ Langues des signes et gestualité), ce qui se reflétait dans l’organisation de l’UFR SDL en trois départements (LG / DAL / LLS). Depuis 2018 l’UMR a évolué vers une structuration en 5 thématiques de recherche - 1/ Acquisition et Psycholinguistique, 2/ Dynamique interactionnelle et multimodalité, 3/Phonologie Interfaces et modélisation, 4/ Sourds et langues des signes, 5/ Syntaxe et sémantique - afin de permettre aux membres d’émarger dans les thèmes de recherche de leur choix et de promouvoir les collaborations internes. Cette variété thématique reflète ainsi les entrecroisements des recherches effectuées par les enseignants chercheurs de l’UFR.

Les trois parcours du Master sont adossés aux recherches menées dans ces 5 thématiques. Ainsi, le parcours LAVS à dominante recherche fait référence explicitement aux 5 thèmes de l’UMR donnant la possibilité aux étudiants d’être formés aux méthodes et pratiques de la recherche au sein d’une équipe scientifique. L’offre de stages proposée par l’UMR 7023 correspond aux différents projets menés par les équipes de ce laboratoire. Les étudiants du parcours LAVS ont également la possibilité d’effectuer leur stage de recherche au sein de EA 1569 (Transferts critiques et Dynamique des savoirs : domaine anglophone).

L’UMR 7023 est adossée à l’Ecole doctorale n° 224 « Cognition Langage Interaction ».

Enseignements prévus en lien avec la Recherche

Les cours du tronc commun, présents dans les trois parcours au niveau M1, ont été conçus pour sensibiliser les étudiants aux domaines de la recherche dans les Sciences du langage.

« Diversité Théorique en Sciences du langage » est assuré par des enseignants-chercheurs du Master ainsi que par des chercheurs de l’UMR SFL représentant différentes approches théoriques : le but est d’initier les étudiants à cette diversité et à ses enjeux. Le cours de

« Méthodologie de la recherche en SDL » est destiné à faire connaître les spécificités d’un travail de recherche universitaire : il vise à aider les étudiants dans leur rédaction du mémoire en abordant les questions de recherche bibliographique, les conventions de rédaction d’un texte de recherche universitaire et la méthodologie pour un recueil de données.

À l’exception des EC disciplinaires en phonétique, phonologie, syntaxe et sémantique, l’ensemble des EC d’enseignement du parcours LAVS sont a minima dédiés et connectés à la recherche, dans la mesure où ils ont vocation à exposer les étudiants à diverses problématiques de recherche. Ils visent à exposer les étudiants à une diversité de problématiques en linguistique, fondatrices ou contemporaines, et à les initier de manière rigoureuse aux outils, cadres théoriques et méthodologies scientifiques mobilisés dans l’analyse et le traitement de ces problématiques.

Parmi ces EC, il convient de mettre particulièrement en lumière les EC Séminaire de linguistique, Pratique de la recherche en linguistique, Linguistique expérimentale, Linguistique de terrain et Créolistique, qui constituent des espaces privilégiés d’articulation entre formation académique et recherche active.

  • Séminaire de linguistique : Ce séminaire tournant propose une réflexion approfondie sur des problématiques théoriques en linguistique, dans le but de familiariser les étudiant·e·s avec les cadres conceptuels actuels et à les inscrire dans les dynamiques de la recherche contemporaine.
  • Pratique de la recherche en linguistique : Cet EC initie les étudiants aux démarches concrètes de la recherche en linguistique, en les familiarisant avec l’articulation entre questionnements théoriques, choix méthodologiques et analyse de données linguistiques.
  • Linguistique expérimentale : Cet EC constitue une initiation à la linguistique expérimentale. Au fil du semestre, les étudiants apprennent à concevoir une expérience portant sur un phénomène linguistique défini. Cette démarche comprend l’élaboration d’une hypothèse de travail, la construction d’un protocole expérimental, la mise en œuvre de la passation ainsi que l’analyse critique des données recueillies.
  • Linguistique de terrain et Créolistique : Cet EC vise à mettre en pratique les méthodes de la linguistique de terrain appliquées à l’étude des langues créoles, en s’attachant en particulier à analyser des phénomènes morphologiques, syntaxiques ou sémantiques à partir de données empiriques.

L’EC de stage, lorsqu’il est effectué en laboratoire, offre aux étudiants une immersion intégrale dans les pratiques professionnelles de la recherche en sciences du langage, consolidant ainsi leur formation par une expérience directe du travail scientifique.

La dimension internationale dans la formation

Pour les trois parcours, des enseignants d’autres universités sont régulièrement invités pour des échanges de coopération scientifique.

Grâce au partenariat avec l’Université de Haïti, chaque année, nous accueillons des étudiants haïtiens qui valident des cours des parcours LAVS et DDLES.

Mobilités offertes aux étudiants

Les étudiants du Master SDL (M1 ou M2) parcours LAVS peuvent effectuer un ou deux semestres dans une université européenne grâce au programme Erasmus et aux multiples universités ayant signé une convention de mobilité étudiante avec l’université Paris 8.

Les partenariats

Depuis 2016 les parcours DDLES et LAVS du Master en SDL font l’objet d’une convention de coportage entre les UFR SDL, l’UFR SEPF et l’UFR LLCER-LEA. Le fonctionnement des parcours DDLES et LAVS, hébergés à l’UFR SDL, est assuré en partie par l’équipe pédagogique du département de Communication / FLE (UFR SEPF) et par les équipes pédagogiques de l’UFR LLCER-LEA. C’est grâce à cette convention que nous pouvons offrir un choix d’EC couvrant différents champs de recherche (linguistique, psychologie cognitive, didactique, philosophie, anthropologie, sociolinguistique, pédagogie...). Un avenant à la convention est signé tous les ans afin de préciser les intitulés et le volume horaire des EC assurés par chaque UFR.

Universités et écoles

Partenariat avec l’Université d’État d’Haïti – Faculté de linguistique appliquée. Ce partenariat a été mis en place en 2014 et renouvelé tous les 3 ans (dernière convention : 2022-2025). La convention prévoit la participation d’enseignants et/ou de chercheurs de l’Université Paris 8 (UFR SDL, UMR 7023 SFL) au programme de Master en Linguistique Théorique et Descriptive piloté à Port-au-Prince par la Faculté de Linguistique Appliquée (Université d’État à Haïti), selon les moyens financiers disponibles dans chaque institution, ainsi que l’encadrement en co- tutelle (UEH/Paris 8 : ED CLI / UMR 7023) de doctorants et masterants Haïtiens en linguistique théorique et descriptive.

 

Poursuite d’études : tous les titulaires du master mention Sciences du langage ont la possibilité, s’ils le souhaitent, de poursuivre leurs études en doctorat de Sciences du langage à Paris 8 (en linguistique, en acquisition, en didactique des langues, en traductologie…).

Métiers visés : le Master Sciences du langage forme :

  • des professionnels dotés de compétences en matière d’enseignement des langues vivantes (vocales, gestuelles), d’élaboration de matériel pédagogique, d’analyse de situations et de contextes, d’ingénierie de formation, et de diffusion des langues étrangères ;
  • des professionnels aptes à assurer l’interprétation et la traduction de la langue des signes française (LSF) vers le français et du français vers la LSF, tout en respectant le code déontologique de l’Association Française des Interprètes et traducteurs en Langue des Signes (AFTILS) ;
  • des linguistes dotés de solides connaissances sur la structuration et le fonctionnement des langues humaines (langues vocales et langues des signes), maîtrisant la méthodologie de la recherche et aptes à mener un projet de recherche en Sciences du langage.

SECTEURS D’ACTIVITÉ

  • Fonction publique : administration, éducation, culture, enseignement supérieur et recherche
  • Entreprises, cabinets de consultants, Associations, ONG
  • Organismes de formation

TYPES D’EMPLOIS ACCESSIBLES

  • Interprète-traducteur-de conférence – de liaison – et d’affaires en langue des signes française/français
  • Interprète langue des signes française/français
  • Interprètes langue des signes française tactile/langue des signes internationale/langue des signes française
  • Enseignant de langues étrangères et secondes
  • Formateur dans des organismes de formation
  • Coordinateur pédagogique, responsable pédagogique
  • Chargé de projet
  • Attaché de coopération éducative
  • Directeur de centres de langue(s)
  • Formateur de formateurs
  • Ingénieur pédagogique
  • Conseiller/Ingénieur en formation
  • Ingénieur d’étude et/ou de recherche
  • Chercheur
  • Collaborateur dans des maisons d’édition
  • Assistant dans les politiques linguistiques

 

label Master diplôme controlé par l'état

Responsables de la mention
Sandra BENAZZO, Florence ENCREVÉ

Responsables du parcours LAVS
Saveria COLONNA, Laurent ROUSSARIE, Dylan GLYNN

Capacité d’accueil
En M1 :
20
En M2 : 20

Secrétariat
Bât A, salle 145
Tél. : 01 49 40 70 93
sdl2@univ-paris8.fr
 

https://ufr-sdl.univ-paris8.fr/

 Code RNCP : RNCP38696

Recevez les actualités de l’université Paris 8