Programme
Le volume horaire global est de 462h (M1 : 312h/M2 : 150h)
1ère année de Master (M1)
SEMESTRE 1 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES
UE concepts et méthodologie de la recherche
EC1 Méthodologie de la recherche documentaire : 1 EC sur 2
Au choix EC 1 Recherches documentaires - langues germaniques et slaves
Au choix EC 1 Recherches documentaires - langues romanes et arabe
EC2 Textes et concepts
EC3 Colloque en M1 : restitution de communications scientifiques
SEMESTRE 1 - PARCOURS COOPERATION INTERNATIONALE ET MEDIATION DES LANGUES (CIMEL)
UE Coopération internationale : espaces, acteurs, institutions, enjeux sociétaux 1
EC1 Comprendre les crises : perspectives historiques
EC2 Mémoire des violences
EC3 Système des coopérations internationales
EC4 Droit et politiques de l’asile
UE Interagir en contexte plurilingue 1
EC1 Langues et cultures étrangères 1 : 1 EC sur 5
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Allemand 1
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles – Anglais 1
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Arabe 1
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles - mondes hispanophones 1
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Italien 1
EC2 Conflits sociolinguistiques / Plurilinguisme et enjeux sociétaux
SEMESTRE 2 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES
UE Recherche
EC1 Projet tuteuré
UE Internationalisation et professionnalisation
EC1 Libre à choix guidé (catalogue ERUA ou EC d’un autre parcours de master de l’UFR Langues et cultures étrangères)
EC2 Tremplin avenir 1 : 1 EC sur 2
Au choix EC2 Gestion de projets 1
Au choix EC2 Découvrir le monde de la recherche : Séminaires et conférences externes
PARCOURS COOPERATION INTERNATIONALE ET MEDIATION DES LANGUES (CIMEL)
UE Coopération internationale : espaces, acteurs, institutions, enjeux sociétaux 2
EC1 Coopération culturelle et éducative
EC2 Genre, sexualités et conflits interculturels
EC3 Enjeux numériques, démocratiques et socioculturels
UE Interagir en contexte plurilingue 2
EC1 Langues et cultures étrangères 2 : 1 EC sur 5
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Allemand 2
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles – Anglais 2
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Arabe 2
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles - mondes hispanophones 2
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Italien 2
EC2 Francophonie et communication interculturelle
2nde année de Master (M2)
SEMESTRE 3 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES
UE Accompagnement à l’insertion professionnelle
EC1 Tremplin avenir 2 : 1 EC sur 2
Au choix EC1 Tremplin métiers : ateliers d’insertion professionnelle
Au choix EC1 Tremplin doctorat : s’orienter vers la recherche
EC 2 Tremplin avenir 3 : 1 EC sur 2
Au choix EC2 Gestion de projets 2
Au choix EC2 S’Intégrer au monde de la recherche : Séminaires et conférences externes
EC3 Colloque en M2 : présentation d’une communication scientifique
SEMESTRE 3 - PARCOURS COOPERATION INTERNATIONALE ET MEDIATION DES LANGUES (CIMEL)
UE Concepts et enjeux sociétaux en contexte interculturel
EC1 Pensée raciale et racisme
EC2 Flux migratoires et exil
EC3 Action humanitaire et coopération en situation de crise
UE Interagir en contexte plurilingue 3
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Allemand 3
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles – Anglais 3
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Arabe 3
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles - mondes hispanophones 3
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Italien 3
EC2 Géopolitique de la coopération culturelle
SEMESTRE 4 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES
UE Expérience en milieu professionnel, recherche et analyse critique
EC1 Expérience en milieu professionnel et mémoire : 1 EC sur 2
Au choix EC1 Expérience en milieu professionnel et mémoire professionnel
Au choix EC1 Expérience professionnelle dans une structure de recherche et mémoire recherche
EC2 Soutenance de mémoire : 1 EC sur 2
Au choix EC2 Soutenance de mémoire professionnel
Au choix EC2 EC soutenance de mémoire recherche
Modalités de contrôle des connaissances
Les modalités de contrôle des compétences et des connaissances varient selon les séminaires, mais le Contrôle Continu Intégral (CCI) reste privilégié. De nombreux séminaires adoptent une évaluation par projet, où les étudiants sont évalués sur des livrables (rapports, présentations, , etc.) ainsi que sur leur progression individuelle, leur capacité à s’autocorriger et à intégrer les retours. Cette méthode vise à valoriser l’apprentissage continu et l’acquisition de compétences pratiques et réflexives. Par ailleurs, des grilles de connaissances et compétences sont souvent utilisées pour évaluer de manière plus détaillée les compétences spécifiques acquises au cours des projets, assurant ainsi une évaluation plus précise et transparente du développement des étudiants.