Programme


Le volume horaire global est de 462h (M1 : 312h/M2 : 150h)

1ère année de Master (M1)

SEMESTRE 1 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES

UE concepts et méthodologie de la recherche

EC1 Méthodologie de la recherche documentaire : 1 EC sur 2
Au choix EC 1 Recherches documentaires - langues germaniques et slaves
Au choix EC 1 Recherches documentaires - langues romanes et arabe

EC2 Textes et concepts
EC3 Colloque en M1 : restitution de communications scientifiques

SEMESTRE 1 - PARCOURS COOPERATION INTERNATIONALE ET MEDIATION DES LANGUES (CIMEL)

UE Coopération internationale : espaces, acteurs, institutions, enjeux sociétaux 1

EC1 Comprendre les crises : perspectives historiques
EC2 Mémoire des violences
EC3 Système des coopérations internationales
EC4 Droit et politiques de l’asile

UE Interagir en contexte plurilingue 1

EC1 Langues et cultures étrangères 1 : 1 EC sur 5
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Allemand 1
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles – Anglais 1
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Arabe 1
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles - mondes hispanophones 1
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Italien 1

EC2 Conflits sociolinguistiques / Plurilinguisme et enjeux sociétaux

SEMESTRE 2 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES

UE Recherche
EC1 Projet tuteuré

UE Internationalisation et professionnalisation

EC1 Libre à choix guidé (catalogue ERUA ou EC d’un autre parcours de master de l’UFR Langues et cultures étrangères)
EC2 Tremplin avenir 1 : 1 EC sur 2
Au choix EC2 Gestion de projets 1
Au choix EC2 Découvrir le monde de la recherche : Séminaires et conférences externes

PARCOURS COOPERATION INTERNATIONALE ET MEDIATION DES LANGUES (CIMEL)

UE Coopération internationale : espaces, acteurs, institutions, enjeux sociétaux 2

EC1 Coopération culturelle et éducative
EC2 Genre, sexualités et conflits interculturels
EC3 Enjeux numériques, démocratiques et socioculturels

UE Interagir en contexte plurilingue 2

EC1 Langues et cultures étrangères 2 : 1 EC sur 5
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Allemand 2
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles – Anglais 2
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Arabe 2
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles - mondes hispanophones 2
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Italien 2

EC2 Francophonie et communication interculturelle

2nde année de Master (M2)

SEMESTRE 3 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES

UE Accompagnement à l’insertion professionnelle

EC1 Tremplin avenir 2 : 1 EC sur 2
Au choix EC1 Tremplin métiers : ateliers d’insertion professionnelle
Au choix EC1 Tremplin doctorat : s’orienter vers la recherche

EC 2 Tremplin avenir 3 : 1 EC sur 2
Au choix EC2 Gestion de projets 2
Au choix EC2 S’Intégrer au monde de la recherche : Séminaires et conférences externes

EC3 Colloque en M2 : présentation d’une communication scientifique


SEMESTRE 3 - PARCOURS COOPERATION INTERNATIONALE ET MEDIATION DES LANGUES (CIMEL)

UE Concepts et enjeux sociétaux en contexte interculturel

EC1 Pensée raciale et racisme
EC2 Flux migratoires et exil
EC3 Action humanitaire et coopération en situation de crise

UE Interagir en contexte plurilingue 3
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Allemand 3
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles – Anglais 3
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Arabe 3
Au choix EC1 Études culturelles et interculturelles - mondes hispanophones 3
Au choix EC1 Langues et cultures étrangères – Italien 3

EC2 Géopolitique de la coopération culturelle

SEMESTRE 4 - TRONC COMMUN MASTER LANGUES ET SOCIETES

UE Expérience en milieu professionnel, recherche et analyse critique

EC1 Expérience en milieu professionnel et mémoire : 1 EC sur 2
Au choix EC1 Expérience en milieu professionnel et mémoire professionnel
Au choix EC1 Expérience professionnelle dans une structure de recherche et mémoire recherche

EC2 Soutenance de mémoire : 1 EC sur 2
Au choix EC2 Soutenance de mémoire professionnel
Au choix EC2 EC soutenance de mémoire recherche

Modalités de contrôle des connaissances

Les modalités de contrôle des compétences et des connaissances varient selon les séminaires, mais le Contrôle Continu Intégral (CCI) reste privilégié. De nombreux séminaires adoptent une évaluation par projet, où les étudiants sont évalués sur des livrables (rapports, présentations, , etc.) ainsi que sur leur progression individuelle, leur capacité à s’autocorriger et à intégrer les retours. Cette méthode vise à valoriser l’apprentissage continu et l’acquisition de compétences pratiques et réflexives. Par ailleurs, des grilles de connaissances et compétences sont souvent utilisées pour évaluer de manière plus détaillée les compétences spécifiques acquises au cours des projets, assurant ainsi une évaluation plus précise et transparente du développement des étudiants.

Recevez les actualités de l’université Paris 8